Изумрудный остров
| Композитор |
Артур Салливан |
|---|---|
| Жанр | |
| Место первой постановки |
«Изумрудный остров» (англ. The Emerald Isle) — комическая опера в 2 действиях композиторов Артура Салливана и Эдуарда Джермана на либретто Бэзила Худа. Впервые поставлена 27 апреля 1901 года в Савойском театре. Сюжет повествует о попытках ирландского патриота противостоять деспотичной программе «перевоспитания» со стороны англичан, лишившей ирландцев их культурного наследия.
История[править]
На протяжении большей части 1890-х годов импресарио Ричард Д’Ойли Карт и его жена Хелен Карт пытались найти успешные постановки для Савойского театра. В 1899 году они нашли выигрышную формулу в опере «Роза Персии» Артура Салливана и Бэзила Худа, и авторы быстро договорились о сотрудничестве над новой комической оперой «Изумрудный остров»[1]. Однако в середине 1900 года Салливан отложил работу над оперой, отправившись в Германию, а затем сосредоточившись на заказе по сочинению «Te Deum Laudamus», посвящённого грядущему окончанию Второй англо-бурской войны[2]. Он всё больше страдал от проблем со здоровьем и умер 22 ноября 1900 года. К моменту смерти Салливан полностью завершил два музыкальных номера из «Изумрудного острова», оставив наброски вокальных партий примерно для половины остальных. Оперная труппа Д’Ойли Карта поручила Эдуарду Джерману завершить наброски Салливана и сочинить остальную часть оперы[3]. Сам Карт умер 27 апреля 1901 года, и оперу продюсировала его вдова Хелен, которая наняла Уильяма Грита в качестве управляющего Савойским театром на время проката «Изумрудного острова»[1][3].
Джерман до этого момента был известен главным образом как композитор оркестровой и инцидентальной музыки. «Изумрудный остров» оказался достаточно успешным, чтобы положить начало оперной карьере Джермана. Самой известной оперой Джермана стала «Весёлая Англия» (1902), также написанная совместно с Худом, а Худ сделал весьма успешную карьеру в качестве адаптатора европейских оперетт для английской сцены[4].
В отличие от первой совместной оперы Худа и Салливана, «Розы Персии», «Изумрудный остров» не отдаёт дань уважения комической традиции Гилберта и Салливана, за исключением путаницы с личностями и того факта, что опера была написана для той же оперной труппы и её постоянных исполнителей. Сюжет не напоминает перевёрнутый стиль Гилберта, в нём нет и явного сатирического смысла. С её ирландскими джигами и широкой комедией, работа была ближе к стилю музыкальной комедии, который стал преобладающим на лондонской сцене к концу 1890-х годов[5]. Музыка Салливана описывалась как «скорее напоминающая о прошлом, чем свежая», в то время как вклад Джермана в партитуру, хотя и частично подражательный Салливану, показал его как многообещающего композитора комических опер[3].
Роли и оригинальный состав[править]
- Граф Ньютаун, K.P. (Лорд-наместник Ирландии) (бас-баритон) — Джонс Хьюсон
- Доктор Фиддл, D.D. (его личный капеллан) (тенор) — Роберт Роус
- Теренс О’Брайан (молодой бунтарь) (тенор) — Роберт Эветт
- Профессор Банн (шекспировский чтец, имитатор и т. д.) (комический баритон) — Уолтер Пассмор
- Пэт Мёрфи (скрипач) (лирический баритон) — Генри А. Литтон
- Ирландские крестьяне:
- Чёрный Дэн (баритон) — У. Х. Леон
- Микки О’Хара (без пения) — Ч. Эрлдон
- 11-й пехотный полк Её Величества:
- Сержант Пинчер (бас) — Реджинальд Кромптон
- Рядовой Перри (без пения) — Поуис Пиндер / Чарльз Чайлдерстоун
- Часовой (без пения)
- Графиня Ньютаун (контральто) — Розина Брэндрэм
- Леди Рози Пиппин (её дочь) (сопрано) — Изабель Джей
- Молли О’Грэйди (крестьянская девушка) (меццо-сопрано) — Луи Паундс
- Сьюзен (горничная леди Рози) (меццо-сопрано) — Бланш Гастон-Мюррей
- Крестьянские девушки:
- Нора (без пения) — Лулу Эванс
- Кэтлин (сопрано) — Агнес Фрейзер
- Хор ирландских крестьян и солдат 11-го пехотного полка
Краткое содержание[править]
Согласно либретто, действие происходит «около ста лет назад».
Акт I[править]
Сцена: Возле загородной резиденции лорда-наместника.
В живописной ирландской деревне хор рассуждает о том, что Теренс О’Брайан, местный герой, долгое время отсутствовавший за границей, скоро вернётся. О’Брайан действительно появляется, но из-за английского акцента его принимают за сакса (которых ирландцы ненавидят). Он уверяет их, что, хотя и получил образование в Оксфорде, он истинный ирландец и на самом деле является потомком одного из древних ирландских королей, Бриана Бору.
Пэт Мёрфи, слепой скрипач, рассказывает О’Брайану, что лорд-наместник заставил всех жителей деревни перенять английские обычаи и говорить с английским акцентом. О’Брайан клянётся восстановить ирландские обычаи в округе; ему нужен лишь подходящий наставник, чтобы перевоспитать местных жителей, поскольку все они забыли, как быть ирландцами.
Появляется профессор Банн. Он подслушал разговор. Хотя лорд-наместник нанял его в качестве местного профессора английской дикции, он уверяет их, что также может обучить местных крестьян быть типичными ирландцами. О’Брайан настроен скептически, но поскольку Банн подслушал их, они решают, что лучше насильно посвятить его в своё тайное общество «Клан-на-Гэл». О’Брайан говорит Банну, что церемония состоится в полночь в пещерах Карриг-Клина.
О’Брайан тайно помолвлен с дочерью лорда-наместника, леди Рози Пиппин. Отправляясь на тайное свидание, он оставляет Банна под присмотром Мёрфи. Оставшись наедине, Мёрфи признаётся, что он вовсе не слеп; он лишь притворялся слепым. Но он влюблён в Молли О’Грэйди и хочет сказать ей, как она прекрасна, чего он не может сделать, пока его «слепота» не будет излечена. Он предлагает профессору Банну выдать себя за врача, который вернёт ему зрение. Затем входит Молли, но она говорит, что если бы Банн смог вылечить Мёрфи, она бы вышла замуж за Банна. На данный момент Мёрфи решает всё же остаться слепым.
Ревнуя к Банну, Мёрфи говорит О’Брайану, что Банну нельзя доверять. О’Брайан угрожает Банну смертью, но предлагает ему отсрочку, если тот сможет передать письмо горничной леди Рози, чего сам О’Брайан сделать не смог. Банн гипнотизирует охранника у ворот наместника и проходит внутрь.
Молли предупреждает О’Брайана, что пещеры Карриг-Клина — опасное укрытие для повстанцев, потому что там живут феи. Она рассказывает ему, что фея Клина, их королева, прониклась симпатией к слепому Мёрфи и выполняет его работу по дому. (На самом деле это делала Молли.) Молли и Мёрфи рассказывают О’Брайану легенду о фее Клине.
Рози, получив сообщение О’Брайана, выходит поприветствовать его. От Рози и её горничной Сьюзен он узнаёт, что Банн доставил письмо самому лорду-наместнику. О’Брайан теперь ещё больше убеждён, что Банну нельзя доверять, но поскольку он хочет побыть наедине с Рози, он поручает Сьюзен присматривать за профессором. Однако после того, как Банн говорит Сьюзен, что он детектив из Скотленд-Ярда, она позволяет ему уйти, отмечая, что она очень очарована детективами. Он идёт в коттедж Мёрфи, чтобы переодеться в маскировку, которую принёс с собой.
Входит лорд-наместник с графиней и доктором Фиддлом. Наместник ожидает профессора Банна, которого нигде нет. Однако он получил анонимную записку с предупреждением о том, что лидер повстанцев Теренс О’Брайан находится в этом районе, и его укрытие — Карриг-Клина. Наместник клянётся послать войска, чтобы уничтожить повстанцев.
Молли и Мёрфи подслушали это. Узнав, что Мёрфи — музыкант, наместник нанимает его играть на волынке в предвкушении победы над повстанцами. Молли в ужасе, когда он соглашается, так как она считает, что его симпатии должны быть на стороне ирландцев.
Рози тоже расстроена, так как боится, что О’Брайан окажется в серьёзной опасности, но выясняется, что О’Брайан ещё не ушёл в пещеры. Рози предупреждает его, что солдаты уже в пути, и О’Брайан уверен, что Банн предал их. Банн выходит из коттеджа Мёрфи, переодетый стариком, но О’Брайан быстро разгадывает маскировку. О’Брайан угрожает убить его, но Молли предлагает идею, как отпугнуть солдат. Она знает, что они боятся фей. Она планирует сказать им, что пещеры Карриг-Клина населены призраками, и сама выдаст себя за фею Клину. Быстро сообразив, профессор Банн предлагает сказать солдатам, что он был в плену у фей последние пятьдесят лет, и что та же участь ждёт их, если они приблизятся к пещерам. Теренс приходит к выводу, что Банн всё-таки будет полезен.
Солдаты входят с большой помпой. Молли, Банн и остальные разыгрывают свой трюк, и, как и ожидалось, солдаты сильно впечатлены. Мёрфи предполагает, что феи могут вылечить его слепоту, но Молли (выдавая себя за фею Клину) настаивает, что они не могут. Лорд-наместник приказывает солдатам атаковать повстанцев, но они поверили в уловку. В панике солдаты разбегаются.
Акт II[править]
Сцена: Пещеры Карриг-Клина.
Крестьяне-повстанцы нервно ожидают прибытия солдат. Сначала они испытывают облегчение, когда О’Брайан рассказывает им об успешной уловке профессора Банна. Но затем вбегает Молли и говорит им, что солдаты передумали, и что Карриг-Клина теперь окружена. О’Брайан снова подозревает, что профессор Банн обманул их. Вдалеке слышны звуки волынки, и все предполагают, что это играет слепой Мёрфи. Они подозревают, что он тоже шпион.
Входят Рози и Сьюзен. Повстанцы в ужасе узнают, что возлюбленная О’Брайана — не кто иная, как дочь лорда-наместника. Он объясняет, что они познакомились в Лондоне, прежде чем поняли, что находятся по разные стороны конфликта. Он говорит, что они помолвлены, но Рози предупреждает, что они не могут пожениться без согласия её отца, которого он никогда не даст.
Прибывает профессор Банн, и повстанцы хватают его. О’Брайан говорит Банну, что единственный способ избежать смерти — это отпугнуть восемьсот английских солдат, которые сейчас окружают этот район. Они разрабатывают план, согласно которому Молли снова появится в образе феи Клины, а её изображение будет проецироваться на скалы с помощью аппарата, предоставленного Банном. Банн должен появиться в образе гоблина. Рози спрячется за скалами и споёт песню о любви, якобы песню сирен фей.
Прибывает Мёрфи. Он планирует притвориться, что говорил с феями и излечился от слепоты. Профессор Банн решает попробовать сложную уловку. Рози поёт на заднем плане, а изображение Молли проецируется на скалы. Мёрфи ошеломлён и падает без чувств на сцену. О’Брайан, однако, не впечатлён, так как идея заключалась в том, что Мёрфи убежит и расскажет солдатам о том, что произошло, отпугнув их. Банн уговаривает О’Брайана позволить ему попробовать ещё раз.
Когда Мёрфи приходит в себя, повстанцы обвиняют его в шпионаже и устраивают над ним суд. Молли встаёт на его защиту, указывая, что слепой не может быть шпионом. Мёрфи наконец признаётся, что он никогда не был слепым. Молли стыдно за его обман. Теренс говорит Мёрфи, что он изгнан. Он поёт грустную прощальную песню, и Молли тронута. Она признаётся, что любит его.
Сержант входит впереди войск. О’Брайан предупреждает его об опасной фее Клине. Профессор Банн околдовывает сержанта, и когда лорд-наместник входит с графиней, они находят сержанта, по-видимому, сошедшим с ума. Профессор Банн говорит наместнику, что он исследователь, ищущий фей, и нашёл их. Наместник ему не верит и просит доктора Фиддла подтвердить, что фей не существует.
Поскольку повстанцев поблизости нет, наместник считает, что его обманули. Он предлагает награду в тысячу гиней любому, кто сможет опознать виновного. Профессор Банн признаётся в написании письма и просит награду. Наместник говорит, что он её получит, но также будет расстрелян за мятеж.
Появляются повстанцы, и наместник приказывает их арестовать. О’Брайан выходит вперёд и настаивает, что если кого-то и должны расстрелять, то он должен быть первым. Рози встаёт рядом с ним и говорит отцу, что они любят друг друга. Наместник настаивает, что она может выйти замуж только за человека королевских кровей. О’Брайан отвечает, что он потомок Бриана Бору, древнего короля Ирландии, что снимает возражение наместника, но наместник отвечает, что О’Брайан всё равно будет расстрелян за государственную измену.
Профессор Банн, однако, указывает, что все английские дворяне в наши дни более чем наполовину американцы, а Америка — друг Ирландии. Следовательно, наместник — друг повстанцев, и было бы абсурдно их расстреливать. Наместник соглашается, что это убедительно, и всё заканчивается счастливо.
Музыкальные номера[править]
- Увертюра (включает «We don’t intend to go to Carrig-Cleena», «Bedad it’s for him» и «Jig») †
- Акт I
- 1. «Have ye heard the brave news?» (Хор крестьян) ‡
- 2. «My Friends… I’m descended from Brian Boru» (Теренс и хор) ‡
- 3. «Of Viceroys though we’ve had» (Мёрфи и хор)
- 4. «If you wish to appear as an Irish type» (Банн и хор)
- 5. «On the Heights of Glantaun» (Молли, Теренс и Мёрфи)
- 6. «Two is Company» (Рози, Сьюзен, Теренс и Банн)
- 7. Выход лорда-наместника, графини и капеллана: «I am the Lord Lieutenant» (Лорд-наместник, графиня и доктор Фиддл)
- 8. «At an early stage of life» (Лорд-наместник с Рози, графиней и доктором Фиддлом)
- 9. «When Alfred’s friends their king forsook» (Графиня) †
- 10. «Oh, setting sun you bid the world good-bye» (Рози) †
- 11. «Their courage high you may defy» (Рози, Сьюзен, Молли, Теренс и Банн)
- 12. Выход солдат: «That we’re soldiers no doubt you will guess» (Хор солдат и девушек)
- 13. «Now this is the song of the Devonshire Men» (Сержант и хор) †
- 14. Выход Банна: «It is past my comprehension… Many years ago I strode» (Банн и Молли с хором)
- 15. «Their fathers fought at Ramillies» (Ансамбль)
- Акт II
- 16. «Is there anyone approachin» (Хор крестьян с Дэном)
- 17. «Bedad, it’s for him that will always employ» (Хор мужчин) †
- 18. «Jig» (Крестьяне) †
- 18a. «Och, the spalpeen! Let him drown!» (Хор) †
- 19. «Oh have you met a man in debt» (Теренс и хор)
- 20. «Twas in Hyde Park, beside the row» (Рози, Теренс и хор)
- 21. «I cannot play at love» (Молли, Кэтлин, Банн, Рози и хор) †
- 22. «Oh the age, in which we’re living» (Банн со Сьюзен) †
- 23. «Sing a rhyme» (Кэтлин, Теренс, Банн, Сьюзен и хор)
- 24. «Listen, hearken my lover» (Рози, Теренс и Мёрфи) †
- 25. «Good-bye my native town» (Мёрфи) †
- 26. «I love you! I love you!» (Молли и Мёрфи) †
- 27. «There was once a little soldier» (Теренс с хором)
- 28. «With a big shillelagh» (Ансамбль)
- † — Номер полностью сочинён Джерманом
- ‡ — Номер полностью сочинён Салливаном
Примечания[править]
- ↑ 1,0 1,1 Stedman, Jane W. Carte, Helen (1852–1913). Oxford Dictionary of National Biography. Проверено 23 апреля 2026.
- ↑ Parry, William and David Eaden Arthur Sullivan: The Prodigal Son/"Boer War Te Deum". Hyperion. Проверено 23 апреля 2026.
- ↑ 3,0 3,1 3,2 Coles, Clifton Emerald Isle "Introduction". The Gilbert and Sullivan Archive. Проверено 23 апреля 2026.
- ↑ Basil Hood biography. British Musical Theatre website of the Gilbert and Sullivan archive. Проверено 23 апреля 2026.
- ↑ Operetta: a Theatrical History. — Psychology Press, 2003. — P. 183–84.
Одним из источников, использованных при создании данной статьи, является статья из википроекта «Рувики» («ruwiki.ru») под названием «Изумрудный остров», расположенная по адресу:
Материал указанной статьи полностью или частично использован в Циклопедии по лицензии CC-BY-SA 4.0 и более поздних версий. Всем участникам Рувики предлагается прочитать материал «Почему Циклопедия?». |