В четверг, 7 мая, около 16 часов (MSK) регистратор заморозил домен «cyclowiki.org» без уведомления владельцев. Сайт недоступен из большинства стран. Правление изучает возможности решения проблемы.

Эмилия из Ливерпуля

Материал из Циклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Опера
Композитор

Гаэтано Доницетти

Жанр

опера-семисериа

Место первой постановки

Театро Нуово, Неаполь

«Эмилия из Ливерпуля» (итал. Emilia di Liverpool) — опера-семисериа в двух актах композитора Гаэтано Доницетти. Либретто основано на драме Августа фон Коцебу. Первая редакция была впервые поставлена 28 июля 1824 года в Театро Нуово в Неаполе, переработанная версия под названием «Эрмитаж Ливерпуля» (итал. L’eremitaggio di Liwerpool) — 8 марта 1828 года там же.

Особенности[править]

Согласно традиции оперы-семисериа, в истории участвуют как серьёзные, так и комические персонажи. Произведение в обеих версиях относится к неаполитанской разновидности оперы, типичной для Театро Нуово в Неаполе: там ставились итальянские зингшпили в жанре буффа или семисериа, содержавшие разговорные диалоги вместо секко-речитативов с сопровождением континуо (подобно французской опере-комик). Кроме того, во всех этих операх присутствовал комический персонаж, говорящий и поющий на неаполитанском диалекте, обычно бас-буффо[1]. В случае «Эмилии» Доницетти это фигура дона Ромуальдо (1824) или графа Асдрубале (1828). Этот очень популярный в Неаполе тип оперы даже в Италии не мог быть перенесён в театры других регионов без масштабных изменений, поэтому большинство этих произведений никогда не ставились на других сценах[1], если только не переводили неаполитанские пассажи на итальянский язык — что было возможно лишь с потерей комического эффекта — и, возможно, не превращали диалоги в новые речитативы. По этим причинам настоящее возрождение этой оперы в наши дни затруднено.

«Эмилия из Ливерпуля» стала третьей оперой Доницетти для Театро Нуово после «Цыганки» (1822) и «Счастливого обмана» (1823); позже он написал для того же театра «Восемь месяцев за два часа» и «Театральные удобства и неудобства» (обе 1827), а также «Колокольчик» и «Бетли» (обе 1836)[2].

Либретто[править]

История либретто запутана и частично неясна. Доницетти был не первым, кто положил этот сюжет на музыку: ещё 5 июля 1817 года в Неаполе была поставлена опера «Эмилия из Лаверпота» (итал. Emilia di Laverpaut) Витторио Тренто, основанная на той же истории. Автор либретто неизвестен, было указано лишь «Из драмы с тем же названием» (итал. Tratto dal Dramma dello stesso titolo); но кто написал эту драму, не указано[3][4]. По словам Уильяма Эшбрука и Джереми Коммонса, либретто Доницетти 1824 года частично основано на либретто Тренто, в частности, первый акт был заимствован из более ранней оперы[5].

В сентябре 1975 года на конференции «Primo Convegno Internazionale di Studi Donizettiani» в Бергамо музыковед Франка Челла в своём эссе «Il Donizettismo nei libretti donizettiani» упомянула в качестве первоисточника данных либретто пьесу Августа фон Коцебу с (переведённым на итальянский) названием «Эмилия, или Отцовское благословение» (итал. Emilia ossia la benedizione paterna). Существовало несколько итальянских переводов для драматического театра, наиболее распространённым был перевод итальянского писателя и либреттиста Бартоломео Бенинкасы (1746–1816), опубликованный в 1827 году в Венеции[6]. Ещё один перевод принадлежал Стефано Скатицци и местами совпадает с переводом Бенинкасы[7]. В отличие от Скатицци, Бенинкаса прямо ссылается на Коцебу, но текст его пьесы до сих пор не найден[8]. Таким образом, истинное происхождение истории об Эмилии пока остаётся в тени.

Анонимное либретто к опере Тренто послужило основой для первого, также анонимного либретто версии «Эмилии» Доницетти 1824 года, но с изменённым вторым актом.

Либретто для версии 1828 года было переработано и отредактировано Джузеппе Кеккерини (1777–1840), при этом разговорные пассажи были почти полностью переписаны и сокращены[9]. Некоторые персонажи также были переименованы: дон Ромуальдо стал графом Асдрубале, Федерико — полковником Вилларсом (выдающим себя за «Томсона»). Были и содержательные изменения: невеста дона Ромуальдо Луиджия в версии 1828 года стала племянницей Асдрубале Беттиной; кроме того, второй комический персонаж — глухой граф, отец Луиджии — был полностью исключён[10]. Основные черты сюжета первой версии были в значительной степени сохранены. Редакция 1828 года была поставлена под названием «Эрмитаж Ливерпуля» (итал. L’eremitaggio di Liwerpool).

Место действия[править]

Откуда взялось (географическое?) название «Лаверпот» в предыдущей версии Тренто, неясно. Является ли это ошибкой в написании или вымышленным названием, невозможно установить без оригинальной версии Коцебу. В первой версии Доницетти 1824 года выражение «из Ливерпуля» используется скорее как фамилия (Эмилия из Ливерпуля, Клаудио из Ливерпуля) или как указание на происхождение. С этой точки зрения новое название «Эрмитаж Ливерпуля» 1828 года кажется запутанным. Точное место действия в любом случае не совпадает с английским городом Ливерпуль, поскольку в либретто говорится, что эрмитаж находится на холме «в гористой местности в нескольких милях от Лондона»[11]. По-видимому, итальянские авторы либретто мало интересовались реальной географией Англии. Написание «Liwerpool» может быть опечаткой, которая так и не была исправлена.

Эмилия из Ливерпуля, 1824[править]

Первый акт[править]

Действие происходит в эрмитаже недалеко от Лондона, где Эмилия каждый день раздаёт милостыню нуждающимся. Экономка Кандида рассказывает, что Эмилия нашла здесь убежище восемнадцать месяцев назад. Её отец основал эрмитаж, затем ушёл в море капитаном, но, предположительно, умер в африканской тюрьме.

Эмилия жалуется, что её преследует мстительный дух матери. Она познакомилась с молодым офицером, который просил её руки, но мать отказала ему, сославшись на то, что дочь уже обещана неаполитанскому дворянину. Офицер уговорил Эмилию бежать с ним, но вскоре она с раскаянием вернулась домой, где нашла мать мёртвой — та умерла от горя. В отчаянии она отправилась в эрмитаж, где управляющей была её тётя, предшественница Кандиды.

Её рассказ прерывается бурей, из-за которой в долине перевернулась карета; жители деревни спешат на помощь. Появляются спасённые путешественники. Неаполитанский дворянин дон Ромуальдо жалуется, что его секретарь Федерико позволил его невесте Луиджии утонуть в реке. Федерико уверяет, что Луиджия в безопасности, и признаётся, что сам хотел бы её соблазнить.

Появляется Луиджия и объясняет, что случайно проходивший мимо матрос спас им всем жизнь. Приходит и её старый отец, все укрываются в эрмитаже. Затем появляется матрос, который помог им. Он объясняет, что вернулся домой после двадцати лет рабства в Африке — это отец Эмилии Клаудио. Он ищет свою дочь, которую винит в смерти жены.

В эрмитаже выясняется, что путешественники направляются в Италию, где Луиджия должна выйти замуж за дворянина дона Ромуальдо. Но она и Федерико полны решимости сорвать этот план. Луиджия верит, что Федерико хочет на ней жениться, но он лишь хочет её соблазнить, как, по его признанию, он ранее обманул доверчивую Эмилию.

Дон Ромуальдо рассказывает Эмилии, что приехал в Англию, чтобы забрать дочь английского лорда, с которой его дядя устроил ему брак. Эмилия признаётся, что она и есть та невеста, которая сбежала к моменту его прибытия. Ромуальдо сообщает Федерико, кто такая Эмилия. Федерико в ужасе. Эмилия узнаёт в нём своего соблазнителя и проклинает его. Луиджия также злится на Федерико, но признаётся ему в любви. Ромуальдо понимает, что обе предназначенные ему невесты были соблазнены одним и тем же негодяем.

Клаудио открывается Эмилии как её отец. Примирившись, они обнимаются. Позже разъярённый Клаудио нападает на Федерико. Эмилия мешает ему раскрыть свою истинную личность и объясняет, что он друг её отца, который пришёл сообщить ей о его смерти.

Второй акт[править]

Луиджия раскусила Федерико и пытается вернуть дона Ромуальдо, но тот не понимает всеобщей неразберихи. Федерико умоляет Кандиду заступиться за него перед Эмилией и надеется на помощь дона Ромуальдо. Он протягивает дону Ромуальдо кинжал и просит убить его. Его аргумент, что Луиджия поощряла его, усиливает гнев Ромуальдо. Эмилия также возмущена Федерико.

Клаудио требует, чтобы Федерико последовал за ним в подземную гробницу матери Эмилии, где он хочет отомстить. Кандида случайно слышит его план и предупреждает Эмилию. Вместе с Ромуальдо они спешат в склеп. Там Клаудио раскрывает свою истинную личность. Он вызывает Федерико на дуэль и требует письменного признания. Федерико готов на это, но отказывается поднять оружие на отца Эмилии. Как раз когда Клаудио собирается застрелить его, прибегают Эмилия, Ромуальдо, Луиджия, граф и крестьяне.

Теперь все узнают, кто такой Клаудио на самом деле, и всё имущество возвращается ему. Он великодушно прощает Федерико, и, поскольку Эмилия убеждена, что её бывший соблазнитель искренне раскаивается в своём поведении, она протягивает ему руку. Луиджия пользуется общим настроением, чтобы в свою очередь попросить прощения у дона Ромуальдо — и все радуются предстоящей двойной свадьбе.

Постановки[править]

1817: Версия Тренто[править]

5 июля 1817 года в известном Театро дей Фьорентини в Неаполе была поставлена опера Витторио Тренто «Эмилия из Лаверпота». Пели Джачинта Каноничи (Эмилия), Раньеро Реморини (Клаудио из Ливерпуля), молодой Джованни Баттиста Рубини (Федерико), Карло Казачча (Дон Ромуальдо), Франческа Кеккерини (Кандида), синьора Манци-младшая (Луиджия) и Филиппо Сенези (Граф). Музыка, вероятно, утеряна, сохранилось только либретто[12].

1824: Первая версия[править]

На премьере первой версии Доницетти 28 июля 1824 года в Театро Нуово пели Терезина Мелас (Эмилия), Франческа Кеккерини (Кандида), Марианна или Клементина Гросси (Луиджия), Карло Казачча (Дон Ромуальдо), Джузеппе Фьораванти (Клаудио из Ливерпуля), Доменико Дзилиоли (Федерико) и синьор де Никола (Граф). Премьера была принята прохладно. Критиковали в основном либретто и сюжет, музыку называли «милой»[13]. Хотя, по словам другого автора, в последующих представлениях опера имела значительно больший успех[14], а Доницетти в письме к Меркаданте даже говорил о планируемых постановках в Вене — которые, по-видимому, так и не состоялись[15], — она, вероятно, была снята с репертуара всего после семи представлений[16].

1828: Вторая версия[править]

8 марта 1828 года, также в Театро Нуово, была поставлена переработанная Кеккерини и Доницетти версия под названием «Эрмитаж Ливерпуля». Джузеппе Фьораванти снова пел Клаудио, Дженнаро Луцио — Асдрубале, заглавную партию исполнила Аннетта Фишер.

Для возобновления Доницетти вычеркнул восемь из 17 музыкальных номеров. Оставшиеся девять номеров были частично переставлены и дополнены пятью новыми, включая новый финал первого акта[17]. Однако сложная финальная ария Эмилии «Confusa è l’alma mia ... Non intende il mio contento» в конце второго акта была не совсем новой, а взята из оперы Доницетти «Алахор в Гранаде» (1826)[18].

Благодаря значительным изменениям возникло самостоятельное произведение, в корне отличавшееся от первой версии; в частности, во второй версии были усилены сентиментальные элементы в сюжете и музыке, в то время как комический элемент был уменьшен (в том числе за счёт исключения второго персонажа-буффо, глухого графа, см. выше)[10]. Но и вторая версия не нашла милости у публики: после шести представлений она была снята и забыта.

Несколько лет спустя Доницетти использовал прелюдию и музыку грозы (tempesta) из первого акта в переработанном виде в своей опере «Безумец на острове Сан-Доминго»[19][20].

Дальнейшие постановки[править]

В декабре 1838 года состоялись три представления первой версии, снова в Театро Нуово. В 1871 году опера была сыграна ещё раз, какая именно версия — неизвестно. За пределами Неаполя «Эмилия» ставилась лишь однажды: осенью 1826 года в «Театро дель Дженио» в Витербо, с Джудиттой Ненчини в роли Эмилии[21].

Возрождение[править]

Лишь в 1957 году, при планировании торжеств по случаю 750-летия Великой хартии вольностей, изданной Иоанном Безземельным в 1215 году, «Ливерпульская музыкальная группа» заново открыла оперу. Она была исполнена в концертном варианте во второй версии 1828 года — правда, под названием «Эмилия из Ливерпуля» 1824 года — 12 июня 1957 года под управлением Фрица Шпигля, партию Эмилии пела Дорин Мюррей[22].

8 сентября 1957 года BBC транслировала сокращённую версию, также основанную на редакции 1828 года (и также под названием 1824 года). Дирижировал Джон Притчард, молодая Джоан Сазерленд пела заглавную партию[22].

В 1986 году лейбл Opera Rara впервые записал обе музыкальные версии без купюр (но без разговорных пассажей) в виде высококлассной студийной записи. Пели Ивонн Кенни (Эмилия), Сесто Брускантини (Дон Ромуальдо/Асдрубале), Крис Мерритт (Федерико/Томсон), Джеффри Долтон (Клаудио), Энн Мейсон (Кандида) и Бронвен Миллс (Беттина), дирижировал Дэвид Парри[23].

Дискография[править]

Примечания[править]

  1. 1,0 1,1 Donizetti and the two Emilias. — London: Opera Rara, 1986. — P. 11–63.
  2. Donizetti and the two Emilias. — London: Opera Rara, 1986. — P. 12–13.
  3. Donizetti and the two Emilias. — London: Opera Rara, 1986. — P. 21.
  4. Libretto Emilia di Laverpaut. Проверено 23 апреля 2026.
  5. Donizetti and the two Emilias. — London: Opera Rara, 1986. — P. 22, 29.
  6. Donizetti and the two Emilias. — London: Opera Rara, 1986. — P. 22, 62.
  7. Donizetti and the two Emilias. — London: Opera Rara, 1986. — P. 21, 22, 62.
  8. Donizetti and the two Emilias. — London: Opera Rara, 1986. — P. 22.
  9. Donizetti and the two Emilias. — London: Opera Rara, 1986. — P. 40.
  10. 10,0 10,1 Donizetti and the two Emilias. — London: Opera Rara, 1986. — P. 44.
  11. Donizetti and the two Emilias. — London: Opera Rara, 1986. — P. 30.
  12. Donizetti and the two Emilias. — London: Opera Rara, 1986. — P. 29.
  13. Donizetti and the two Emilias. — London: Opera Rara, 1986. — P. 14.
  14. Donizetti and the two Emilias. — London: Opera Rara, 1986. — P. 14–15.
  15. Donizetti and the two Emilias. — London: Opera Rara, 1986. — P. 15.
  16. Donizetti and the two Emilias. — London: Opera Rara, 1986. — P. 13.
  17. Donizetti and the two Emilias. — London: Opera Rara, 1986. — P. 222.
  18. Donizetti and the two Emilias. — London: Opera Rara, 1986. — P. 56.
  19. Donizetti and the two Emilias. — London: Opera Rara, 1986. — P. 60.
  20. Operamanager. Проверено 23 апреля 2026.
  21. Donizetti and the two Emilias. — London: Opera Rara, 1986. — P. 18–19.
  22. 22,0 22,1 Donizetti and the two Emilias. — London: Opera Rara, 1986. — P. 19–20.
  23. Opera Rara. Проверено 23 апреля 2026.

Литература[править]

  • Robert Steiner-Isenmann: Gaetano Donizetti. Sein Leben und seine Opern. Hallwag, Bern 1982, ISBN 3-444-10272-0.
  • Jeremy Commons: Donizetti and the two Emilias, Artikel im Booklet zur CD-Box: Emilia di Liverpool., Opera Rara, London 1986, S. 11–63.
Рувики

Одним из источников, использованных при создании данной статьи, является статья из википроекта «Рувики» («ruwiki.ru») под названием «Эмилия из Ливерпуля», расположенная по адресу:

Материал указанной статьи полностью или частично использован в Циклопедии по лицензии CC-BY-SA 4.0 и более поздних версий.

Всем участникам Рувики предлагается прочитать материал «Почему Циклопедия?».