Король и углежог
| Композитор | |
|---|---|
| Жанр |
комическая опера |
«Король и углежог» (чеш. Král a uhlíř) — комическая опера в 3 действиях чешского композитора Антонина Дворжака на либретто Бернарда Гульденера (1836—1877). Существует в двух версиях: после того как первая версия 1871 года была отвергнута Временным театром как неисполнимая, Дворжак в 1874 году написал на то же либретто совершенно новую оперу.
История — 1-я версия[править]
сочинения Короля и углежога
К тридцати годам Дворжак написал уже ряд камерных и оркестровых произведений, включая симфонии и оперу Альфред, однако ни одно из них до сих пор не было публично исполнено. Тем не менее он взялся за новую оперу, на этот раз специально предназначенную для чешского Временного театра. Либретто ему предоставил малоизвестный поэт и драматург Бернард Гульденер, писавший под псевдонимом Бернард Й. Лобеский. Оно основывалось на известной пьесе для кукольного театра Посвящение в Гудлицах, которую Гульденер, вероятно, знал в обработке из собрания произведений Матея Копецкого, изданного в 1862 году; однако её автором, скорее всего, является Прокоп Конопасек[1]. Сюжет разрабатывает традиционную тему о правителе, который в переодевании познаёт жизнь своих подданных — это, помимо прочего, позволяет изобразить различные социальные среды, чем Дворжак при написании музыки в полной мере воспользовался. Действие перенесено из первоначальной эпохи князя Ольдржиха в более близкое (и музыкально лучше характеризуемое) время правления короля Матиаша (1611—1619). Либретто Гульденера хотя и стоит на низком уровне по драматическому построению и конкретному языковому выражению, как констатировала и современная критика, всё же предоставило композитору хотя бы живых персонажей и колоритные ситуации.
Дворжак положил либретто на музыку в соответствии со своими тогдашними взглядами, которые в значительной степени опирались на образец Рихарда Вагнера. Произведения Вагнера в то время не ставились в чешском Временном театре — руководитель оперы Бедржих Сметана хотя и восхищался Вагнером, не считал условия Временного театра подходящими для исполнения его опер. Зато они шли в немецком Сословном театре. На композицию Короля и углежога больше всего повлияли Нюрнбергские мейстерзингеры Вагнера, которые были впервые представлены в Праге именно в 1871 году.
Дворжак начал работу над оперой, вероятно, в апреле 1871 года и завершил партитуру 20 декабря 1871 года. Эта версия носит в каталоге Бургхаузера обозначение B21. Дворжак сразу же передал её Временному театру. Руководитель оперы Бедржих Сметана отозвался о работе: Это серьёзная работа, полная гениальных идей, но я думаю, что до исполнения дело не дойдёт.[2] Тем не менее 14 апреля 1872 года он исполнил в концерте хотя бы увертюру, которая встретила благоприятный отклик. Однако постановка оперы откладывалась, к разочарованию Дворжака, и критики упрекали Сметану в том, что опера не ставится. В конце 1873 года, под впечатлением от большого успеха гимна Дворжака Наследники Белой горы, Короля и углежога наконец начали репетировать, но репетиции не продвинулись дальше первого действия. Члены оркестра, хор и певцы считали свои партии неисполнимыми. Вацлав Юда Новотный описывает репетиции так:
Опера была передана, расписана, началось усердное изучение партий, однако всё как-то не шло вперёд: каждый солист жаловался на трудность и неблагодарность партий, а хору мелодии Дворжака никак не шли в голову — всё, что было предназначено для исполнения по опере Дворжака, тем самым задерживалось, каждый с неохотой шёл на репетиции, поскольку в душе был убеждён, что вся работа напрасна, что эта музыка никогда не найдёт признания.[3]
Упомянутую «неисполнимость» Короля и углежога следует понимать в контексте тогдашнего Временного театра, который страдал от недостатка помещений и акустики, а также от недостаточного, необученного в современном «вагнеровском» стиле и неопытного музыкального и певческого персонала. Первая версия Короля и углежога хотя и имеет некоторые проблемы в оркестровом звучании и в ведении вокальных партий, проистекающие из неопытности Дворжака (он до сих пор не слышал ни одного своего крупного сочинения!), но с точки зрения современной оперы не является непреодолимо сложной. Серьёзной проблемой является скорее противоречие между сложным полифоническим музыкальным решением и плоскостью и наивностью либретто, происходящего из кукольной комедии.
В начале 1874 года Дворжак, видя тщетность театральных репетиций, забрал партитуру из Временного театра и сам позже распространял слух, что уничтожил её (как он действительно поступил с некоторыми ранними произведениями). Однако в 1916 году, то есть через несколько лет после смерти Дворжака, рукописная партитура 1-го и 3-го действий была найдена в наследии члена Нового немецкого театра Йозефа Аупеки. В 1928 году в архиве Национального театра были также найдены исполнительские материалы к первоначальной постановке, которая так и не состоялась. На их основе можно было реконструировать и оставшееся действие, и уже 28 мая 1929 года эта первая версия была впервые представлена на сцене, но в значительно сокращённом виде[4]. Шесть представлений в Национальном театре под управлением Отакара Острчила и в режиссуре Фердинанда Пуймана долгое время были единственными, на которых звучала эта версия.
Вновь эта версия была исполнена в концертном варианте на фестивале Дворжакова Прага. Симфонический оркестр Чешского радио выступал под управлением Томаша Браунера, участвовал Пражский филармонический хор. Пели: Лидушка — Катержина Кнежикова, Еник — Рихард Самек, Матиаш — Роман Гоза, Матей — Йозеф Бенци, Анна — Луцие Гильшерёва, Йиндржих — Йозеф Моравец, Королева — Дана Бурешова, Ева — Яна Сибера, Секачек — Ян Штява, 1-й охотник — Ондржей Коплик, 2-й охотник — Михал Онуфер.
История — 2-я версия[править]
После отзыва первой версии Дворжак сразу же решился на очень необычный, уникальный в истории музыки шаг: он положил всё либретто на музыку заново, не использовав ни одного такта из первой версии. Наученный опытом предыдущего сочинения, он подошёл к композиции иным образом. Влияние Вагнера, особенно Нюрнбергских мейстерзингеров, всё ещё заметно, однако стилистически Дворжак вернулся к более лёгкому стилю работ К. М. фон Вебера и А. Лорцинга, или французских авторов, большую роль играет включение элементов чешской народной музыки, особенно в многочисленных танцевальных сценах. Оркестровка гораздо более сдержанная и гармонирующая с сюжетом, чем в первой версии, вокальные партии также более мелодичны. Король и углежог в своём втором виде музыкально движется от драматических частей, напоминающих Альфреда и первую версию Короля и углежога, а ещё больше — более позднюю Ванду, к народным и комическим элементам, в целом более удачным, от которых путь ведёт прямо к Упрямцам и Хитрому крестьянину. Впрочем, первую из этих комических опер Дворжак начал сочинять ещё в то время, когда заканчивал вторую версию Короля и углежога. Отход Дворжака от строгого следования образцу Вагнера в сторону более классического выражения, аналогичного стилю Иоганнеса Брамса, но особенно к собственному своеобразному и самостоятельному «дворжаковскому» стилю, можно — в том числе на основе параллельно создаваемых инструментальных и песенных произведений — датировать именно 1872—1874 годами, между обеими версиями Короля и углежога.
Дворжак написал новую версию в течение 1874 года, конкретно I действие 17 апреля — 31 мая, II действие 2 — 27 июня, III действие 3 июля — 12 августа и, наконец, увертюру 29 октября — 3 ноября. Новая версия оперы носит номер опуса 14, в каталоге Бургхаузера она занесена как B41.
На этот раз опера была принята Временным театром без оговорок. Осенью 1874 года из-за своей глухоты Бедржих Сметана был вынужден покинуть руководство оперой Временного театра в пользу своего соперника Я. Н. Майра. Ранее противники упрекали Сметану в том, что в своей должности руководителя оперы он продвигал собственное творчество в ущерб творчеству других молодых отечественных композиторов, в частности именно Дворжака. Новое руководство, которое противопоставляло себя Сметане, поэтому было заинтересовано в быстрой постановке новой оперы Дворжака. Кроме того, новую версию оценили и сами музыканты и певцы театра, и репетиции на этот раз проходили без проблем. Премьера действительно последовала уже 24 ноября 1874 года, то есть всего через три недели после того, как Дворжак завершил партитуру.
Эта первая постановка Короля и углежога встретила большой успех у критиков и зрителей, хотя уже тогда упрекали слабое либретто. Однако она выдержала лишь четыре представления.
Дворжак несколько раз возвращался к этой версии. Когда в 1881 году опера должна была вновь ставиться во Временном театре (всего на два представления, которыми в виде исключения дирижировал сам автор), композитор написал для певца Йозефа Льва новую балладу в первое действие, которая была впервые спета 28 января 1881 года. Для первой постановки Короля и углежога в новом Национальном театре Дворжак в феврале — марте 1887 года подверг оперу более глубокой ревизии. Изменения в либретто внёс Вацлав Юда Новотный; в первом и втором действиях он ограничился мелкими купюрами и многочисленными стилистическими вмешательствами, которые, однако, не затрагивали музыкальную обработку. Прежняя слишком «народная» лексика и обрисовка характеров были сглажены и несколько уплощены. Принципиальному изменению подверглось третье действие, которое Новотный полностью переписал; его структуру он сделал более ясной и простой, при этом, среди прочего, вычеркнул эпизодических персонажей Евы, королевы и Секачека. Дворжак также почти полностью заново сочинил это действие, переняв из первоначальной редакции лишь некоторые пассажи, в частности первоначальный балет. В этом авторски окончательном виде (каталожное обозначение этой ревизии — B151) она была представлена публике впервые 15 июня 1887 года. Семь представлений Короля и углежога в этой постановке были также последними при жизни Дворжака.
Король и углежог и позже ставился лишь изредка. Национальный театр вновь поставил его в 1914 году в принципиальной обработке Карла Коваржовица (этот вариант оперы был единственным изданным, а именно в 1915 году) и снова в 1956 году. Тем временем в 1929 году была впервые поставлена первая версия Короля и углежога. В 1928 году Короля и углежога представил театр в Оломоуце, в 1950 году — театр в Опаве.
Действующие лица[править]
| персонаж | тип голоса | премьера 1-й версии (28. 5. 1929) | премьера 2-й версии (22. 11. 1874) | премьера ревизованной 2-й версии (15. 6. 1887) |
|---|---|---|---|---|
| король Матиаш | баритон | Гильберт Ян Вавра | Йозеф Лев | Йозеф Лев |
| королева | меццо-сопрано | Божена Козликова | Карла Гуттарыёва | — |
| Йиндржих, бургграф | тенор | Милослав Еник | Ян Шара | Адольф Крёссинг |
| Ева | сопрано | Марие Шпонарова | Эма Сакова | — |
| Углежог Матей | бас | Эмиль Поллерт | Карел Чех | Вилем Геш |
| Анна, его жена | альт | Анна Рейгольцова | Бетти Ганушова | Бетти Фибихова-Ганушова |
| Лидушка, их дочь | сопрано | Ота Горакова | Марие Ситтова | Гана Кавалларова |
| Еник, молодой углежог | тенор | Ярослав Глейх | Антонин Вавра | Карел Веселый |
| Секачек | бас | Гануш Тейн | Фердинанд Коубек | — |
| Охотники, придворные, стража, углежоги и их жёны | ||||
| Дирижёр | Отакар Острчил | Адольф Чех | Моржиц Ангер | |
| Режиссёр | Фердинанд Пуйман | Эдмунд Хваловский | Франтишек Гинек | |
Содержание оперы[править]
Акт первый
В лесу встречаются две группы охотников. Бургграф спрашивает о короле, который не вернулся с охоты. Углежог Матей, его жена Анна и дочь Лидушка живут в хижине. Молодой углежог Еник и Лидушка испытывают взаимную симпатию, но родители считают Еника неподходящей партией. В хижину приводят заблудившегося знатного господина (который на самом деле является королём). Гость с удовольствием принимает угощение, ему нравится Лидушка. Король рассказывает, что заблудился на охоте. Под музыку волынки начинаются танцы. Компания готовится ко сну.
Акт второй
Король рано просыпается и замечает Лидушку, идущую на встречу с Еником. Король предлагает помощь, включая устройство свадьбы. Еник, увидев их разговор, испытывает ревность и бросается на короля. Углежоги останавливают стычку. Приходят охотники. Король запрещает раскрывать его личность, благодарит углежогов и приглашает их на праздник в Прагу. Еник, всё ещё расстроенный, решает уйти в армию.
Акт третий (версия 1887 года)
При дворе Еник, ставший офицером, вспоминает о Лидушке. Бургграф сообщает, что семья углежогов приглашена ко двору. Король затевает шутку: он приказывает привести углежогов с повязками на глазах. Еник должен их судить, но в ходе объяснений Лидушка выступает в его защиту. Еник раскрывает себя. Король приветствует гостей. Матей напоминает о поцелуе, и король передаёт Лидушку Енику. Семья углежогов узнаёт, что их гость был королём. Все празднуют.
Акт третий (первоначальная версия)
При дворе король приказывает привести углежогов с завязанными глазами, обвиняя их в укрывательстве. Семья углежогов удивлена великолепием. Король приглашает их на угощение. Приводят связанного Еника, который пытался покинуть армию. Король решает женить его, и невестой оказывается Лидушка. Матей просит короля благословить брак дочери и Еника, а в ответ уступить любви бургграфа и Евы. Король сначала не согласен, но затем уступает. Семья углежогов узнаёт, что их гость был королём. Все хвалят мудрость короля.
Записи[править]
Все существующие записи представляют вторую версию оперы с обработками Карла Коваржовица.
- 1948 (радиозапись, не издана). Поют (король Матиаш) Боржек Руян, (Матей) Карел Калаш, (Анна) Людмила Ганзаликова, (Йиндржих) Ольдржих Коварж, (Лидушка) Штефа Петрова, (Еник) Антонин Вотава, (1-й охотник) Богуш Голубарж, (2-й охотник) Ян Соумар. Пражский радиооркестр и Певческий хор Чехословацкого радио в Праге под управлением Франтишека Дыка.
- 1951 Радиозапись песни Лидушки из 2-го действия Hle, tu jsem, milence čekám 1951 года в исполнении Марии Тауберовой издана Radioservis, a.s., в 2015 году на CD «Česká romantická opera» (CR0782-2).
- 1960 (радиозапись, не издана). Поют (король Матиаш) Йиндржих Йиндрак, (Матей) Эдуард Гакен, (Анна) Ивана Миксова, (Йиндржих) Милан Карпишек, (Лидушка) Либуше Доманинская, (Еник) Ольдржих Списар, (королевский ловчий) Иржи Йоран, (охотник) Рудольф Вонасек. Пражский радиооркестр и Певческий хор Чехословацкого радио в Праге под управлением Франтишека Дыка.
- 1989 (издано 1996, Supraphon SU 3078-2 611). Поют (король Матиаш) Рене Тучек, (Матей) Далибор Едличка, (Анна) Драгомира Дробкова, (Йиндржих) Виктор Кочи, (Лидушка) Йитка Свободова, (Еник) Мирослав Копп, (1-й кавалер) Штепан Буршик, (2-й кавалер) Ярослав Проделал. Оркестр и хор Национального театра в Праге под управлением Йозефа Халоупки. Эта значительно сокращённая запись была создана для целей телевизионной постановки.
- 2005 (Orfeo C 678 062 H). Поют (король Матиаш) Далибор Енис, (Матей) Петер Микулаш, (Лидушка) Ливия Аг, (Анна) Мишель Бридт, (Еник) Михал Леготский, (Йиндржих) Маркус Шефер. WDR Sinfonieorchester Köln, Пражский камерный хор и WDR Rundfunkchor Köln под управлением Герда Альбрехта[5].
- 2019 запись первой версии оперы, которая была исполнена в концерте в рамках фестиваля Дворжакова Прага 19 сентября 2019 года. Запись с представления сделало Чешское радио[4].
Телевизионная постановка[править]
Чехословацкое телевидение создало телевизионную постановку оперы Король и углежог (по сравнению с партитурой значительно сокращённую) в том же составе, что и вышеупомянутая запись 1989 года. Режиссёром постановки был Милан Мацку. Постановка впервые транслировалась 1 января 1991 года.
Примечания[править]
- ↑ Bernard Guldener v Českém hudebním slovníku osob a institucí. Архивировано из первоисточника 29 октября 2015. Проверено 17 ноября 2010.
- ↑ Цитата по статье О. Шупки на OperaPlus.cz, см. Внешние ссылки.
- ↑ Статья в Dalibor, 5. 12. 1874, цитата в статье О. Шупки на OperaPlus.cz, см. Внешние ссылки.
- ↑ 4,0 4,1 Vltava vysílá záznam světové premiéry opery Král a uhlíř, jedné z největších událostí letošní Dvořákovy Prahyчешск.. Český rozhlas (2019-10-04). Проверено 4 мая 2026.
- ↑ Рецензия на запись Альбрехта
Литература[править]
- Šourek Otakar Antonín Dvořák // České umění dramatické II - Zpěvohra. — Praha: Šolc a Šimáček, společnost s r. o., 1941. — P. 101–104.
- Šíp Ladislav Antonín Dvořák // Česká opera a její tvůrci. — Praha: Supraphon, n. p., 1983. — P. 74–76.
- Janota Dalibor, Kučera Jan P Malá encyklopedie české opery. — Praha, Litomyšl: Paseka, 1999. — P. 125. — ISBN 80-7185-236-8.
- Kaminski Piotr Dvořák, Antonín - Le Roi et le Charbonnier // Mille et un opéras. — 1. — Paris: Librairie Arthème Fayard, 2003. — P. 394–395. — ISBN 2-213-60017-1.
- Pospíšil Milan Dvořák Antonín // Hudební divadlo v českých zemích. Osobnosti 19. století. — Praha: Divadelní ústav; Academia, 2006. — P. 119–128. — ISBN 80-7008-188-0.
- Hostomská Anna a kol. Opera – Průvodce operní tvorbou. — 11. — Praha: NS Svoboda, 2018. — P. 701–703. — ISBN 978-80-205-0637-5.
- Буклеты к указанным записям (Supraphon и Orfeo)
Одним из источников, использованных при создании данной статьи, является статья из википроекта «Рувики» («ruwiki.ru») под названием «Король и углежог», расположенная по адресу:
Материал указанной статьи полностью или частично использован в Циклопедии по лицензии CC-BY-SA 4.0 и более поздних версий. Всем участникам Рувики предлагается прочитать материал «Почему Циклопедия?». |