Джустино (Гендель)
| Файл:Georg Friedrich Händel - Giustino - title page of the score - London 1737.png Титульный лист партитуры 1737 года | |
| Композитор | |
|---|---|
| Жанр | |
| Место первой постановки | |
«Джустино» (итал. Giustino, HWV 37) — опера-сериа в 3 актах композитора Георга Фридриха Генделя на либретто неизвестного автора по текстам Николо Берегана и Пьетро Париати. Впервые поставлена 16 февраля 1737 года в Королевском театре в Ковент-Гардене (Лондон)[1].
История создания[править]
Византийская опера «Джустино» была создана для сезона 1736/37 годов, последнего сезона третьего оперного предприятия Генделя, в котором также состоялись премьеры опер «Арминий» и «Береника»[2]. Гендель с 1733 года находился под сильным давлением из-за конкуренции с так называемой Дворянской оперой[3].
Он начал сочинять «Джустино» 14 августа 1736 года и завершил черновик 7 сентября. Однако перед тем как «заполнить» партитуру (что означало добавление средних голосов к уже написанным крайним), он отложил её и по неизвестным причинам занялся «Арминием». Только после завершения партитуры «Арминия» он вернулся к «Джустино» и закончил его 20 октября. Его пометки в автографе гласят: «Agost 14 | 1736» (в начале) — «Fine del Atto 1 Agost 29. 1736.» — «Fine dell Atto 2. Sept 3. 1736.» — «Fine dell' Opera G.F. Handel. London 7. Septembr 1736; u. von den 15. Oct. biß den | 20. 1736. ausgefüllet.»[2]
Гендель начал новый сезон с возобновления прежних произведений, таких как «Аталанта» и «Альцина», перед Рождеством[4]. В середине декабря он начал работу над «Береникой», а в январе выпустил «Арминия».
Премьера[править]
16 февраля 1737 года состоялась премьера «Джустино» в театре Ковент-Гарден со следующим составом певцов:
- Джустино — Доменико Аннибали (альт-кастрат)
- Анастасио — Джоаккино Конти, известный как «Джицциелло» (сопрано-кастрат)
- Арианна — Анна Мария Страда дель По (сопрано)
- Леокаста — Франческа Бертолли (альт)
- Аманцио — Мария Катерина Негри (альт)
- Виталиано — Джон Бирд (тенор)
- Полидарте — Генри Теодор Рейнхольд (бас)
- Фортуна — Уильям Сэвидж (дискант)
Как «Джустино» был принят современной публикой, неизвестно; лишь граф Шефтсбери отметил в 1760 году, что в этом сезоне Гендель не имел успеха. Опера выдержала девять представлений, но после 8 июня 1737 года была снята с репертуара.
Гендель дирижировал не всеми спектаклями: в середине апреля, в разгар серии представлений, он перенёс тяжёлый физический и нервный срыв из-за постоянного напряжения. В прессе сообщалось, что «…он парализован и не может двигать правой рукой…» (London Evening Post, 14 мая)[5]. Неясно, мог ли он сам дирижировать пастиччо «Покинутая Дидона» с музыкой Леонардо Винчи, Иоганна Адольфа Хассе, Джеминиано Джакомелли и Антонио Вивальди, премьера которого состоялась 13 апреля 1737 года[6][7].
В этот момент было совершенно неясно, не положит ли этот удар конец его деятельности как композитора и дирижёра навсегда. Однако уже 30 апреля газета The London Daily Post сообщила:
Господин Гендель, который некоторое время страдал от ревматизма, находится на пути к выздоровлению, так что есть надежда, что он сможет дирижировать оперой «Джустино» в следующую среду, 4 мая. По слухам, Их Величества почтят это представление своим присутствием.The London Daily Post, Лондон, 30 апреля 1737 года[8][9][10]
Маловероятно, что эта надежда оправдалась и Гендель уже в начале мая снова дирижировал спектаклями.
Дальнейшая история постановок[править]
«Джустино» был исполнен лишь однажды в Брауншвейге в августе 1741 года под названием Justinus в немецкой текстовой версии Кристиана Эрнста Симонетти и в музыкальной обработке под управлением Георга Каспара Шюрмана. В то время как арии исполнялись в оригинальной итальянской версии, Шюрман заново сочинил речитативы и хоры на немецкий текст Симонетти[11].
Первое возобновление оперы в наше время состоялось в сокращённой версии в 1963 году для учениц монастыря Our Lady’s Convent в Абингдоне (Великобритания), та же постановка, но более полная, была показана 21 апреля 1967 года в Unicorn Theatre Club в Абингдоне в английской версии Алана Китчинга. Музыкальным руководителем была Фрэнсис Китчинг. Первое возобновление произведения на языке оригинала и в исторической исполнительской практике состоялось в Сан-Франциско (Herbst Theatre) 27 июня 1999 года с Филармоническим барочным оркестром под управлением Николаса Макгегана.
Либретто[править]
Сюжет оперного текста основан на поэме Николо Берегана. Она вольно повествует об исторических личностях Византийской империи: императоре Анастасии I и его преемнике Юстине I. Джованни Легренци положил либретто Берегана на музыку для первого исполнения своего «Джустино» в Венеции в 1683 году. Затем «Джустино» стал одним из самых популярных оперных сюжетов своего времени и дал толчок к созданию множества других композиций и обработок. До 1697 года опера Легренци ставилась в восьми других городах Италии. Дальнейшие обработки или новые композиции были созданы Алессандро Скарлатти (Неаполь, 1684), Луиджи Манчиа (Рим, 1695), Иоганном Кристианом Шифердеккером (Лейпциг, 1700 и Гамбург, 1706) и Доменико Скарлатти (Неаполь, 1703). В 1711 году в Болонье появилась пятиактная версия, переработанная Пьетро Париати, с музыкой Томазо Альбинони. Антонио Вивальди переработал текст для своей собственной версии «Джустино» в Риме в 1724 году, снова сократив его до трёх актов. Либретто, использованное Генделем, было создано неизвестным автором на основе этого текста Вивальди. В своей версии Гендель отказался от слуги Брилло и, что более важно с точки зрения драматургии, от Андронико; однако чудовищам, явлениям духов и богов он уделил пристальное внимание, вопреки господствующей оперной эстетике, изгнавшей сверхъестественное из либретто[12][13]. Учитывая вкусы лондонской публики, Гендель сократил 1175 строк речитатива до чуть более 350: из-за этого были утрачены некоторые драматические связи[14].
Сюжет[править]
Первый акт[править]
В великолепном тронном зале византийского дворца Арианна коронует своего возлюбленного Анастасио императорским лавровым венком, в то время как её двор поёт хвалебный хор. Генерал Аманцио упрекает Анастасио в том, что тот лишь развлекается, в то время как империи угрожает Виталиано. Появляется посланник Виталиано Полидарте со своей свитой и предлагает мир при условии, что Арианна выйдет замуж за Виталиано. Анастасио и Арианна возмущены и отказываются.
В пейзаже с фруктовыми деревьями Джустино пашет поле и мечтает о славной жизни воина. Когда он засыпает, ему во сне является богиня Фортуна в окружении гениев и призывает его следовать своему истинному предназначению, отправиться на войну и «сменить свою хижину на дворец». Джустино просыпается и полон решимости следовать видению.
Появляется Леокаста, преследуемая медведем. Джустино спасает её, убив медведя. Благодарная Леокаста узнаёт в нём благородную душу, несмотря на его простую одежду, и чувствует к нему влечение. Она сообщает ему, что является сестрой императора, и предлагает ему отправиться с ней к императорскому двору.
Арианна хочет последовать за своим мужем в поход и просит Аманцио сопровождать её. Тот тайно стремится к трону и полон решимости достичь своей цели даже путём обмана.
Анастасио делает Джустино своим рыцарем и просит его спасти Арианну, которая тем временем попала в плен. Джустино готов пойти на смерть ради императора.
Виталиано готовится напасть на Византию («Константинополь») со своими людьми, когда появляется Полидарте и вводит пленную Арианну. Виталиано очарован, но она яростно отвергает его ухаживания. Разъярённый Виталиано приказывает отдать её на растерзание опасному морскому чудовищу в качестве наказания. Арианна готова умереть и сожалеет лишь о том, что не может попрощаться с мужем.
Второй акт[править]
Открытый участок леса с видом на штормовое море. После кораблекрушения Анастасио и Джустино ищут убежища в хижине. Полидарте приходит со стражей и привязывает Арианну (по приказу Виталиано) к скале.
Издалека видно, как из моря приближается ужасное чудовище. Испуганная Арианна молит небеса о помощи. Джустино слышит её крики и их эхо, приходит на помощь ещё неизвестной ему женщине и убивает чудовище в бою. Узнав, что он только что спас императрицу Арианну, он особенно рад. Появляется Анастасио и удивляется, увидев свою жену. Счастливые, они поют любовный дуэт, и Анастасио с благодарностью обнимает Джустино. Аманцио появляется в лодке в поисках кораблей Анастасио, и все вместе покидают «ужасное место» под звуки матросского хора. Как только они уходят, появляется Виталиано с солдатами. Тем временем он раскаивается в своём убийственном поступке по отношению к Арианне, но, найдя чудовище мёртвым, надеется, что она выжила.
В саду Леокаста поёт о своей тайной любви к Джустино и сравнивает её с кораблём в штормовом море.
Джустино приводит побеждённого и пленённого им Виталиано в цепях к Анастасио, который обнимает его и восхваляет его заслуги перед греческой империей. Присутствующий Аманцио умирает от зависти к успехам «простого крестьянина», в то время как Джустино просит позволить ему сразиться с последними врагами Анастасио и уже предвкушает свою будущую славу.
По предложению Джустино и приказу Анастасио Виталиано приводят к Арианне. Побеждённый снова признаётся ей в любви, но она реагирует гневно и приказывает увести его в башню, сравнивая его любовь с рекой, которая тонет в «море её презрения».
Третий акт[править]
(Порядок первых сцен может варьироваться, здесь он соответствует автографу Генделя.)
Виталиано удаётся сбежать из башни с помощью своих людей, он благодарит их за спасение и полон решимости отомстить Анастасио и захватить греческий трон.
Аманцио пытается посеять в Анастасио сомнения в верности Джустино и вручает императору украшенный драгоценными камнями пояс, принадлежавший Виталиано. Анастасио становится подозрительным и просит Аманцио понаблюдать за Джустино.
Арианна — которая тем временем получила этот самый пояс с драгоценностями в подарок от Анастасио — в свою очередь дарит его Джустино в знак благодарности за его услуги. Тот чувствует себя польщённым, но в то же время ощущает дурное предчувствие.
На самом деле за ними наблюдал Аманцио, который теперь рассказывает Анастасио, что Арианна отдала пояс Джустино в качестве залога любви. Анастасио вызывает «виновных» и приказывает Джустино передать свой меч Аманцио. Вместо этого Джустино кладёт его к ногам Анастасио, который приговаривает его к смерти и приказывает увести. Император отвергает Арианну.
Леокаста делится с убитой горем Арианной своими подозрениями, что всё это подстроил Аманцио и обманул Анастасио. Арианна даёт волю своему горю. Леокаста также оплакивает потерю Джустино, вскоре после того, как она завоевала его любовь. Аманцио радуется своей успешной интриге и уже видит себя прославленным императором, преемником Анастасио.
После того как благодаря вмешательству Леокасты наказание Джустино было заменено изгнанием, он бродит по «ужасным горам» и в изнеможении ложится спать на камень. Появляется Виталиано, узнаёт Джустино и хочет заколоть его. В этот момент сверкает молния, гора открывается, и появляется могила отца Виталиано; его голос звучит из могилы и призывает его не убивать своего брата, который один может «даровать ему жизнь и империю». Виталиано обнаруживает на руке Джустино родимое пятно в форме звезды как доказательство того, что он действительно его брат, и будит его. Джустино удивлён, узнав, что он благородного происхождения. Они обнимаются, и Джустино убеждает Виталиано вместе с ним отомстить предавшему его Анастасио и предать Аманцио справедливому наказанию.
Аманцио удалось свергнуть Анастасио, возложить на свою голову лавровый венок и взойти на трон. Но его триумф недолог: внезапно звучат барабаны, трубы, лязг оружия и голоса, приветствующие Джустино. Тот появляется в сопровождении Виталиано и Полидарте, все вооружены. Аманцио пытается бежать, но его останавливает Джустино, который приказывает заковать его в цепи и приговаривает к смерти. Затем он освобождает Анастасио, Арианну и Леокасту. Когда Джустино опускается на колени перед Анастасио, тот поднимается и обнимает его. Арианна также бросается к ногам императора, который поднимает её и признаёт свою ошибку. Джустино представляет Виталиано императору как своего брата и просит для него прощения, которое Анастасио великодушно дарует. Опера заканчивается благополучно и счастливо: Анастасио и Арианна снова объединены в любви, Джустино становится соправителем и преемником Анастасио и получает разрешение жениться на Леокасте, все поют о новом золотом веке.
Музыка[править]
«Джустино» — одно из самых редко исполняемых произведений Генделя (по состоянию на 2025 год)[15]. При этом уже Чарлз Бёрни считал её «одним из самых приятных драматических произведений Генделя»; Романьоли нашла партитуру «в целом очень убедительной», хотя ей и не хватало «весьма впечатляющих номеров, как, например, в „Альцине“»[16]; Дункан Чисхолм считал, что «Джустино» предлагает «развлечение в лучшем смысле этого слова» и обладает «заразительной живостью»[12]. Уинтон Дин хвалил «общий замысел» оперы, который «более гибок, чем у Вивальди или любой из его собственных ранних опер, за исключением „Орландо“»[17].
Дело в том, что партитура формально очень изобретательна — особенно в частом использовании других форм, помимо арии da capo, — имеет относительно богатую и красочную инструментовку (несколько раз используются валторны и даже труба) и содержит несколько интересных хоровых сцен[18][19]. Однако это, по-видимому, связано не только с устаревшим для того времени оперным идеалом[20] (Гамбург, Венеция), но и в определённой степени наводит на мысль о влиянии «Празднества Александра» Генделя, премьера которого состоялась (в феврале 1736 года) всего за полгода до начала работы над оперой. В любом случае создаётся впечатление, что написание музыки к довольно сказочному либретто «Джустино» стимулировало фантазию Генделя[21].
Особенностью увертюры являются обширные пассажи для солирующего гобоя (которые изначально, вероятно, исполнял Джузеппе Саммартини)[22] как в фугато, так и в последующей медленной части — можно почти говорить о концерте для гобоя. Заключительное аллегро по характеру напоминает гавот, но без затактов.
Кроме того, «Джустино» содержит необычно много, отчасти коротких, инструментальных пьес, которые вплетены в действие, в том числе для сцен, где главный герой сражается с медведем (акт I, 6) и позже с морским чудовищем (акт II, 3: № 21)[18].
Опера в основном написана в мажоре[23], что придаёт ей в целом весёлый, дружелюбный, иногда праздничный характер. Целенаправленное использование минорных тональностей в нескольких особых местах благодаря этому производит особенно сильное впечатление. Только в третьем акте, когда судьба Джустино временно омрачается клеветой Аманцио, мы находим целую последовательность арий в миноре (№ 32-35).
К числу наиболее формально необычных и особенно вдохновенных пассажей оперы относятся сцены 4 и 5 в первом акте, с первым появлением Джустино и его сном о Фортуне и её «воинствах»[24]. Всё это кажется почти сквозным развитием и начинается с короткой, сопровождаемой блокфлейтами, гобоями и высокими струнными весёлой арии в пасторальном стиле, в которой отражается крестьянское происхождение Джустино («Pùo ben nascer tra li boschi», № 4); однако ближе к концу вступает полный оркестр с валторнами, тем самым уже намекая на его более благородное происхождение и будущее. После речитатива следует ещё одно короткое песнопение, сопровождаемое только струнными («Bel ristoro de’ mortali», № 5), где Джустино засыпает под звуки в тёмном до миноре. С появлением во сне Фортуны настроение снова меняется на мажорное, под мерцающий аккомпанемент оркестра звучит её ариозо «Corri, vola, a’ tuoi trofei» (№ 6), за которым следует аккомпанированный речитатив Фортуны и великолепный хор, тематически связанный с ариозо (№ 8). Пробуждение Джустино также обрисовано в аккомпанированном речитативе, прежде чем эффектная сцена завершается его радостной арией «Se parla nel mio cor» (№ 10) в ре мажоре[25][20].
Из арий da capo Джустино, написанных для меццо-сопрано Доменико Аннибали, особенно выделяются: героически-воинственная ария Allor ch’io forte (акт I, № 13), где голос должен пробиваться сквозь богатую оркестровку с валторнами; и Zeffiretto, che scorre nel prato (акт III, № 31), где в прекрасную музыку вплетены частично нисходящие хроматические линии, выражающие предчувствие Джустино, что его успехи могут принести не только хорошее.
Для Анны Марии Страды дель По в роли Арианны Гендель написал пять больших арий da capo, одно ариозо и один дуэт. Кульминацией партитуры является её патетическая жалоба «Mio dolce amato sposo» (№ 17) в ре миноре после её пленения в конце первого акта[26], полная нисходящих и восходящих хроматических линий и гармонических сюрпризов. Кроме того, это всего лишь вторая ария в минорной тональности.
Также великолепный эффект производит гордая ария Арианны «Quel torrente che s’innalza» (№ 27), в модном тогда неаполитанском вкусе[16] и с концертирующим гобоем и струнным оркестром, с помощью которой Арианна отвергает ухаживания Виталиано. В окончательной версии оперы (согласно либретто и дирижёрской партитуре) Гендель завершает второй акт этой эффектной арией (а не арией Анастасио «O fiero e rio sospetto», как в автографе)[27].
Одним из самых необычных номеров в «Джустино» является место в третьей сцене второго акта, где привязанная к скале Арианна совершенно одна, то есть без какого-либо аккомпанемента, посреди речитативов поёт мелодию, на которую отвечают только два эха («Per me dunque il Ciel non ha una stilla di pieta?», № 20)[16]. От этого интимного начала Гендель чисто музыкально выстраивает большое нарастание на протяжении трёх сцен, которое простирается от инструментальной симфонии (№ 21), звучащей во время битвы Джустино с морским чудовищем, через чудесный дуэт «Mio bel tesoro!» (акт II, 4; № 22) для Анастасио и Арианны после их спасения Джустино, до матросского хора «Per voi soave e bella» (акт II, 5; № 22); последний имеет характер баркаролы, придаёт сцене нечто романтическое и сравнивался некоторыми авторами с Моцартом[28].
Партия Анастасио, написанная для молодого сопрано Джицциелло, получившего образование в Неаполе, состоит из четырёх арий, одного ариозо и упомянутого дуэта и отличается в первую очередь элегантностью, также демонстрируется подвижность его голоса. В своей великолепной выходной арии «Un vostro sguardo» (№ 2) Гендель снова отдаёт дань неаполитанскому вкусу[29][16], в то время как «O fiero e rio sospetto» (№ 28) выдержана в покачивающемся ритме сицилианы. Певец также получил возможность изобразить сильные аффекты, такие как гнев, особенно в «Di Re sdegnato l’ira tremenda» (акт III, № 32), его единственной арии в миноре.
В музыке для Леокасты выделяется выходная ария Nacque al bosco (№ 11), которая существует в двух версиях, вторая из которых имеет «более плавную мелодию и более плотную оркестровку»[24]. В этой арии Леокаста в ритме менуэта призывает Джустино отправиться с ней к императорскому двору, в то же время в ней отчётливо чувствуется её пробуждающаяся любовь. Большим очарованием обладает также Augelletti, garruletti Леокасты в третьем акте (№ 34), своего рода жига[19].
Теноровая партия Виталиано (в оригинале её пел Джон Бирд) музыкально очень интересно оформлена для второстепенной, хотя и важной роли. Его агрессивный, воинственный характер подчёркивается уже в его выходном ариозо «All’armi, guerrieri» (№ 15) благодаря оркестровке с трубой.
В симфонии (аллегро) в третьем акте (№ 29), которая звучит во время побега Виталиано из тюремной башни, рисуется тайная, напряжённая атмосфера, за ней следуют речитатив и ария мести Виталиано «Il piacer della vendetta» (№ 30)[30]. Положение этой сцены было изменено Генделем во время работы над оперой, как и вообще переход от второго к третьему акту[27].
В автографе Генделя партия Аманцио (как и Туллио в «Арминии») записана частично в альтовом, частично в басовом ключе. В конечном итоге Гендель поручил эту роль альтистке Марии Катерине Негри, которая часто выступала в брючных ролях[31].
Что касается широко обсуждаемых заимствований Генделя из других произведений, то для «Джустино» он, с одной стороны, обращался к собственным юношеским произведениям итальянского периода, а с другой стороны, были идентифицированы цитаты мотивов из произведений Алессандро Скарлатти, Франческо Гаспарини, Джованни Бонончини, Доменико Сарро, Карла Генриха Грауна и Андреа Стефано Фиоре[32][16].
Оркестр[править]
Оркестр включает две блокфлейты, басовая блокфлейта, два гобоя, фагот, две валторны, две трубы, струнные, бассо континуо (виолончель, архилютня или теорба, два клавесина[33]).
Структура оперы[править]
Увертюра. — Аллегро. (2 гобоя, струнные, бассо континуо)
Первый акт[править]
| Сцена I | Речитатив. Арианна Tema il nemico |
| 1. Хор. (2 гобоя, 2 трубы, струнные, бассо континуо) Viva Augusto! eterno impero | |
| Речитатив. Аманцио, Анастасио Ah, mio sovrano Augusto! | |
| Сцена II | Речитатив. Полидарте, Арианна, Анастасио Vitaliano, il di cui nome vola |
| 2. Ария. Анастасио (2 гобоя, струнные, бассо континуо) Un vostro sguardo, o luci arciere | |
| Сцена III | Речитатив. Арианна Arianna, che pensi? |
| 3. Ария. Арианна (2 гобоя, струнные, бассо континуо) Da’ tuoi begl’occhi impara, labbro vezzoso | |
| Сцена IV | 4. Ария. Джустино (3 блокфлейты, 2 гобоя, 2 валторны, струнные, бассо континуо) Pùo ben nascer tra li boschi |
| Речитатив. Джустино Ah, perchè non poss’io cangiar l’aratro | |
| 5. Ария. Джустино (струнные, бассо континуо) Bel ristoro de’ mortali | |
| Сцена V | 6. Ариозо. Фортуна (2 гобоя, струнные, бассо континуо) Corri, vola, a’tuoi trofei prestan plausi |
| 7. Аккомпанированный речитатив. Фортуна Giustin, lascia i riposi | |
| 8. Хор. (2 гобоя, струнные, бассо континуо) Corri, vola, a’tuoi trofei prestan plausi | |
| 9. Аккомпанированный речитатив. Джустино Chi mi chiama alla gloria? | |
| 10. Ария. Джустино (2 гобоя, струнные, бассо континуо) Se parla nel mio cor, in trepido valor | |
| Сцена VI | Речитатив. Леокаста, Джустино Cieli! Numi, soccorso! |
| 11a. Ария. Леокаста (2 гобоя, 2 скрипки, бассо континуо) Naque al bosco, naque al prato | |
| Сцена VII | Речитатив. Арианна, Аманцио Amanzio! Alta Regnante! |
| 12. Ария. Аманцио (2 скрипки, бассо континуо) È virtute in sin la frode per il prode | |
| Сцена VIII | Речитатив. Анастасио, Джустино Leggo nel tuo sembiante |
| 13. Ария. Джустино (2 гобоя, 2 валторны, струнные, бассо континуо) Allor ch’io forte avrò orno di palme in trono | |
| Сцена IX | Речитатив. Анастасио Sia fausta ognor la sorte |
| 14. Ария. Анастасио (струнные, бассо континуо) Non si vanti un alma audace | |
| Сцена X | 15. Ариозо. Виталиано (2 гобоя, труба, струнные, бассо континуо) All’armi, guerrieri |
| Речитатив. Полидарте Signor, ti arrise il Fato | |
| Сцена XI | Речитатив. Виталиано, Арианна Amor! Cieli! che miro? |
| 16. Ария. Виталиано (2 гобоя, струнные, бассо континуо) Vanne sì, superba va | |
| Сцена XII | Речитатив. Полидарте, Арианна, Виталиано Dunque si poco temi |
| 17. Ария. Арианна (струнные, бассо континуо) Mio dolce amato sposo, morir saprò contenta |
Второй акт[править]
| Сцена I | 18. Симфония. (струнные, бассо континуо) |
| Речитатив. Джустино, Анастасио Al dispetto dell’onde | |
| Сцена II | Речитатив. Полидарте, Арианна Questa è la cruda spaggia |
| 19. Ария. Полидарте (2 гобоя, струнные, бассо континуо) Ritrosa bellezza, o poco s’apprezza | |
| Сцена III | Речитатив. Арианна, Джустино Numi! che il Ciel reggete |
| 20. Ариозо. Арианна, 1-е эхо, 2-е эхо (бассо континуо) Per me dunque il Ciel non ha una stilla di pieta? | |
| Речитатив. Джустино, Арианна, 1-е эхо, 2-е эхо Che ascolto? Oh Dei! | |
| 21. Симфония. (2 гобоя, струнные, бассо континуо) | |
| Речитатив. Арианна, Джустино Respiro: e’tutto deggio | |
| Сцена IV | Речитатив. Анастасио, Арианна Traveggo? Sogno? oh Dei! |
| 22. Дуэт. Арианна, Анастасио (2 скрипки, бассо континуо) Mio bel tesoro! caro mio bene / Mia dolce spene! | |
| Речитатив. Анастасио, Джустино, Арианна Mi quale orrido mostro | |
| Сцена V | Речитатив. Аманцио, Анастасио, Арианна, Джустино Signor! Qual fausta sorte ti guida in questo lido? |
| 23. Хор (2 гобоя, 2 валторны, струнные, бассо континуо) Per voi soave e bella ogn’aura scherzi in mar | |
| Сцена VI | Речитатив. Виталиано Troppo fosti, o mio core |
| Сцена VII | Речитатив. Леокаста Ah! quai crudeli pene |
| 24. Ария. Леокаста (2 скрипки, бассо континуо) Sventurata navicella | |
| Сцена VIII | 25. Ариозо. Анастасио (2 гобоя, струнные, бассо континуо) Verdi lauri, cingetemi il crine |
| Речитатив. Джустино, Виталиано, Анастасио, Аманцио Vieni, barbaro, altero | |
| 26. Ария. Джустино (2 гобоя, струнные, бассо континуо) Sull’altar di questo Nume si vedranno mille rai | |
| Сцена IX | Речитатив. Арианна, Виталиано Già il valor di Giustino ha vinto, e domo |
| 27. Ария. Арианна (2 гобоя, струнные, бассо континуо) Quel torrente che s’innalza | |
| Сцена X | Речитатив. Аманцио, Анастасио Signor, a’tuoi trionfi |
| 28. Ария. Анастасио (струнные, бассо континуо) O fiero e rio sospetto, taci per poco ancora |
Третий акт[править]
| Сцена I | 29. Симфония. (2 гобоя, струнные, бассо континуо) |
| Речитатив. Виталиано Amici, tutto devo | |
| 30. Ария. Виталиано (струнные, бассо континуо) Il piacer dello vendetta già mi chiama | |
| Сцена II | Речитатив. Арианна, Джустино, Аманцио Generoso Giustino, oh! quanto ammiro |
| 31. Ария. Джустино (2 гобоя, струнные, бассо континуо) Zeffiretto, che scorre nel prato | |
| Сцена III | Речитатив. Анастасио, Аманцио, Джустино, Арианна, Леокаста E fia ver, che infedele |
| 32. Ария. Анастасио (2 скрипки, бассо континуо) Di Re sdegnato l’ira tremenda | |
| Сцена IV | Речитатив. Арианна, Леокаста Quale infernal veleno |
| 33. Ария. Арианна (струнные, бассо континуо) Il mio cor già più non sa raffrenar sospiri e affanni | |
| Сцена V | Речитатив. Леокаста Giustino, anima mia! |
| 34. Ария. Леокаста (2 скрипки, бассо континуо) Augelletti garruletti | |
| Сцена VI | Речитатив. Аманцио Riusci il bel disegno |
| 35. Ария. Аманцио (2 скрипки, бассо континуо) Dall’occaso in oriente ogni gente | |
| Сцена VII | 36. Аккомпанированный речитатив. Джустино Fortuna! M’hai tradita! |
| Речитатив. Виталиано Prima che splenda in oriente il sole | |
| 37. Аккомпанированный речитатив. Голос из гробницы Trattien l’acciar! Contro il fraterno sangue | |
| Речитатив. Виталиано, Джустино Qual voce ascolto? | |
| 38. Ария. Джустино (2 скрипки, бассо континуо) Sollevar il mondo oppresso | |
| Сцена VIII | 39. Ариозо. Аманцио (2 скрипки, бассо континуо) Or che cinto ho il crin d’alloro |
| Речитатив. Анастасио, Аманцио E dove mi traete | |
| Сцена IX | 40. Симфония (2 гобоя, 2 трубы, струнные, бассо континуо) |
| Речитатив. Аманцио, Голос из-за кулис, Арианна, Анастасио, Леокаста Qual marzial fragor d’onde deriva? | |
| Речитатив. Джустино, Арианна, Анастасио Olà? Renditi a me! Fra duri lacci | |
| 41. Ария. Арианна (2 скрипки, бассо континуо) Ti rendo questo cor, che ti serbo l’amor | |
| Речитатив. Джустино, Анастасио, Виталиано Signor, se vile intercessor non sono | |
| 42. Хор. (блокфлейта, 2 гобоя, струнные, бассо континуо) In braccio a te la calma del cor |
Примечания[править]
- ↑ Contrapositive. Giustino. Проверено 28 апреля 2026.
- ↑ 2,0 2,1 G. F. Händel. — Leipzig: Breitkopf & Härtel, 1860. — Т. 2. — P. 397–398.
- ↑ Georg Friedrich Händel. Eine Biographie. — Stuttgart: Metzler Verlag, 1992. — P. 134 f..
- ↑ Georg Friedrich Händel. Eine Biographie. — Stuttgart: Metzler Verlag, 1992. — P. 163.
- ↑ Georg Friedrich Händel. Eine Biographie. — Stuttgart: Metzler Verlag, 1992. — P. 167.
- ↑ Didone abbandonata (HWV A 12) / Arnold Jacobshagen, Panja Mücke. — Laaber, 2009. — P. 425.
- ↑ John H. Roberts (1987). «Handel and Vinci’s ‘Didone abbandonata’: Revisions and Borrowings». Music & Letters (Oxford University Press) 68 (2): 141.
- ↑ Händel-Handbuch: Band 4 / Walter Eisen. — Leipzig: Deutscher Verlag für Musik, 1985. — P. 280.
- ↑ Georg Friedrich Händel. Eine Biographie. — Frankfurt am Main/Leipzig: Insel Verlag, 2000. — P. 238 f..
- ↑ G. F. Händel. — Leipzig: Breitkopf & Härtel, 1860. — Т. 2. — P. 399.
- ↑ Thematisch-systematisches Verzeichnis. Bühnenwerke / Walter Eisen. — Leipzig: Deutscher Verlag für Musik, 1978. — P. 449 f..
- ↑ 12,0 12,1 Justin und das Rad Fortunas. — Los Angeles: harmonia mundi france, 1995. — P. 23.
- ↑ Händel. Die Opern. — Kassel: Bärenreiter-Verlag, 2009. — P. 248.
- ↑ Handel’s Operas, 1726–1741. — London: Boydell & Brewer, 2006. — P. 365.
- ↑ Giustino (HWV 37) / Arnold Jacobshagen, Panja Mücke. — Laaber, 2009. — P. 311.
- ↑ 16,0 16,1 16,2 16,3 16,4 Giustino (HWV 37) / Arnold Jacobshagen, Panja Mücke. — Laaber, 2009. — P. 310.
- ↑ Handel’s Operas, 1726–1741. — London: Boydell & Brewer, 2006. — P. 366.
- ↑ 18,0 18,1 Giustino (HWV 37) / Arnold Jacobshagen, Panja Mücke. — Laaber, 2009. — P. 308–309.
- ↑ 19,0 19,1 Justin und das Rad Fortunas. — Los Angeles: harmonia mundi france, 1995. — P. 27.
- ↑ 20,0 20,1 Giustino (HWV 37) / Arnold Jacobshagen, Panja Mücke. — Laaber, 2009. — P. 309.
- ↑ Giustino (HWV 37) / Arnold Jacobshagen, Panja Mücke. — Laaber, 2009. — P. 307.
- ↑ Berenice – eine Einführung.... — Virgin Classics. — P. 27.
- ↑ Handel’s Operas, 1726–1741. — London: Boydell & Brewer, 2006. — P. 373.
- ↑ 24,0 24,1 Justin und das Rad Fortunas. — Los Angeles: harmonia mundi france, 1995. — P. 25.
- ↑ Handel’s Operas, 1726–1741. — London: Boydell & Brewer, 2006. — P. 367–369.
- ↑ Giustino (HWV 37) / Arnold Jacobshagen, Panja Mücke. — Laaber, 2009. — P. 308, 310.
- ↑ 27,0 27,1 Giustino (HWV 37) / Arnold Jacobshagen, Panja Mücke. — Laaber, 2009. — P. 308.
- ↑ Handel’s Operas, 1726–1741. — London: Boydell & Brewer, 2006. — P. 366–367.
- ↑ Handel’s Operas, 1726–1741. — London: Boydell & Brewer, 2006. — P. 370.
- ↑ Justin und das Rad Fortunas. — Los Angeles: harmonia mundi france, 1995. — P. 24–25.
- ↑ Justin und das Rad Fortunas. — Los Angeles: harmonia mundi france, 1995. — P. 24.
- ↑ Handel’s Operas, 1726–1741. — London: Boydell & Brewer, 2006. — P. 374.
- ↑ Handel’s Operas 1704–1726. — Woodbridge: The Boydell Press, 2009. — P. 34–35.
Одним из источников, использованных при создании данной статьи, является статья из википроекта «Рувики» («ruwiki.ru») под названием «Джустино (Гендель)», расположенная по адресу:
Материал указанной статьи полностью или частично использован в Циклопедии по лицензии CC-BY-SA 4.0 и более поздних версий. Всем участникам Рувики предлагается прочитать материал «Почему Циклопедия?». |