Вспыльчивый
| Композитор | |
|---|---|
| Жанр | |
| Место первой постановки |
Зал Фавар, Опера-Комик, Париж |
«Вспыльчивый» (фр. L’irato ou L’emporté) — опера-комик в одном акте французского композитора Этьенна-Николя Мегюля на либретто Бенуа-Жозефа Марсолье де Виветьера. Премьера состоялась 17 февраля 1801 года в Зале Фавар театра Опера-Комик в Париже.
Сюжет[править]
Пандольф — сварливый старик, который расстраивается из-за каждой мелочи. Его племянник Лизандр влюблен в Изабеллу, племянницу покойной жены Пандольфа, в то время как его слуга Скапен положил глаз на служанку Изабеллы Нерину. Пандольф против союза Лизандра и Изабеллы, особенно с тех пор, как он задумал выдать её замуж за Балуара, педантичного бывшего учителя Лизандра. Теперь Пандольф угрожает племяннику лишением наследства, если тот не перестанет преследовать Изабеллу. Однако тот не поддается на провокации дяди и остается спокойным и невозмутимым, к досаде старика. Затем возвращаются Изабелла и Нерина, которые некоторое время отсутствовали, и узнают о плане Пандольфа. Изабелла в отчаянии, так как не хочет выходить замуж за Балуара. Скапен разрабатывает план, чтобы Балуар впал в немилость у Пандольфа. После дальнейших осложнений и путаницы в конце концов дело доходит до двойной свадьбы между Лизандром и Изабеллой с одной стороны и Скапеном и Нериной с другой, которую благословляет даже старый Пандольф.
Оформление[править]
Опера, как это принято в опере-комик, содержит разговорные диалоги[1]. Жанровое обозначение «комедия-парад», напротив, намекает на французский вариант комедии дель арте и, кроме того, напоминает о Говорящей картине Гретри 1769 года. Либретто является пародией на итальянскую комедию масок. Музыка пародирует оперу-буффа, а в ариях Изабеллы и Лизандра также оперу-семисериа[1].
Оркестр[править]
Оркестровый состав оперы включает следующие инструменты:[1]
- Деревянные духовые: две флейты (1 также пикколо), два гобоя, два кларнета, два фагота
- Медные духовые: два валторны, тромбон
- Литавры
- Струнные
Музыкальные номера[править]
Приведенные здесь музыкальные номера взяты из CD-записи Вернера Эрхардта 2005 года.
- Увертюра
- Ария: „Promenerons-nous bien longtemps?“ (Скапен)
- Дуэт: „Assez. Ah! De grace, Scapin, respecte ma douleur“ (Лизандр, Скапен)
- Дуэт: „Jurons! Jurons de les aimer toujours!“ (Скапен, Лизандр)
- „Mais Seigneur, que dites vous“ (Скапен)
- Ария: „Mais que dis-je?“ (Скапен)
- „Gare, gare! c’est lui, Pandolphe! Sauvons nous!“ (Скапен)
- Ария: „Ah, les maudites gens“ (Пандольф)
- „Ah! vous voila donc enfin, Lysandre“ (Пандольф)
- Квартет: „O ciel, que faire“ (Изабелла, Нерина, Лизандр, Скапен)
- „Quoi? C’est la celui qu’on me destine?“ (Изабелла)
- Ария: „J’ai de la raison“ (Изабелла)
- „Bonjour, bonjour, ma niece, ma chere“ (Пандольф)
- Куплет: „Si je perdais mon Isabelle“ (Лизандр)
- „Voyez le docteur, mon cher maitre“ (Скапен)
- Терцет: „Femme jolie et du bon vin“ (Балуар, Лизандр, Скапен)
- „Mais … mais … je ne sais pas pourquoi“ (Балуар)
- „Qu’il est joli, qu’il est charmant“ (Хор)
- „Isabelle! Vous voila donc enfin“ (Лизандр)
- Финал: „Ah, mon cher Oncle – Maitre“ (Изабелла, Нерина, Лизандр, Балуар, Скапен)
История создания[править]
Композитор до создания этой оперы время от времени встречался с тогдашним консулом Наполеоном Бонапартом, которому его представила супруга Жозефина Богарне. На этих встречах, естественно, говорили и о музыке, и Наполеон объяснил Мегюлю, что предпочитает итальянские оперы или итальянский оперный стиль французскому. Стиль Мегюля казался ему слишком «тевтонским, серьезным и глубокомысленным». Композитор понял и захотел своим следующим произведением создать оперу, которая отвечала бы желаниям Наполеона. Поэтому он сочинил L’irato ou L’emporté полностью в итальянском стиле. Однако опера была анонсирована не как произведение Мегюля, а как несколько более старое итальянское произведение. Мегюль хотел удивить Наполеона новым стилем, что ему и удалось. Когда в конце премьеры восторженная публика потребовала до сих пор не названного композитора, Мегюль ко всеобщему удивлению вышел на сцену и был восторженно встречен, в том числе и Наполеоном.
На премьере 17 февраля 1801 года в первом Зале Фавар театра Опера-Комик пели Жан-Пьер Солье (Пандольф), Жан Эльвиу (Лизандр), Жан-Блез Мартен (Скапен) и Дозенвиль (Балуар)[1].
В Опера-Комик последовали дальнейшие представления вплоть до 1833 года[2]. В 1810 году произведение получило новый финал[3]. Возобновление состоялось 28 мая 1852 года. С 16 ноября 1868 года шли представления в Театр-Лирик также в Париже, 15 октября 1896 года в Галерея Вивьен (костюмы: Шарль Бьянкини)[3] а также 20 декабря 1899 года[2] и 17 октября 1917 года (по случаю 100-летия со дня смерти композитора, костюмы: Деэ) снова в Опера-Комик[3].
Другие подтвержденные представления за пределами Парижа были:[2]
- 9 августа 1801: Льеж (на французском)
- 1801: Санкт-Петербург (на немецком)
- 6 июля 1802: Брюссель (на французском)
- 7 августа 1802: Альтона (на немецком как Der Tollkopf, перевод: Генрих Готлиб Шмидер)
- 10 августа 1802: Гамбург (на немецком как Der Aufbrausende)[1]
- 9 июля 1803: Вена (на немецком как Die Temperamente, перевод: Йозеф фон Зейфрид)
- 21 июля 1803: Мадрид (на испанском)
- 29 августа 1803: Ганновер (на французском)
- 1803: Брауншвейг (на французском)
- 22 июня 1804: Берлин (на немецком)
- 1805: Варшава (на польском, перевод: Матушевский)
- 25 августа 1808: Стокгольм (на шведском, перевод: Карл Густав Нордфорсс)
- 20 октября 1808: Москва (на французском)
- 1809: Амстердам (на нидерландском, перевод В. Вреденберга)
- 26 сентября 1832: Веймар (на немецком как Der zänkische Onkel, перевод: Николаус Конрад Гётце)[1]
- 13 февраля 1902: Брюссель (на французском)
- 1931: Лион (на французском)
- 1985: Тур[1]
CD-запись была сделана в 2005 году. Участвовали Мильенко Турк, Сирил Овити, Полин Кур, Ален Бюэ, Свенья Хемпель, Георг Поплутц, Боннский камерный хор и оркестр L’arte del mondo под управлением Вернера Эрхардта. CD поступил в продажу в 2006 году.
Примечания[править]
- ↑ 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 1,6 L’Irato ou L’Emporté. — München/Zürich: Piper, 1991. — Т. 4: Werke. Massine – Piccinni. — P. 41–42. — ISBN 3-492-02414-9.
- ↑ 2,0 2,1 2,2 L’Irato ou L’Emporté // Annals of Opera 1597–1940 / Alfred Loewenberg. — London: John Calder, 1978. — P. 561–562. — ISBN 0-7145-3657-1.
- ↑ 3,0 3,1 3,2 L’Irato, ou L’Emporté // Théâtre de l’Opéra-Comique Paris. Répertoire 1762–1927. — Sprimont: Margada, 2005. — P. 284. — ISBN 2-87009-898-7.
Литература[править]
- L’Irato ou L’Emporté. — München/Zürich: Piper, 1991. — Т. 4: Werke. Massine – Piccinni. — P. 41–42. — ISBN 3-492-02414-9.
- L’Irato, ou L’Emporté // Opéra-Comique. A Sourcebook. — Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing, 2010. — P. 550. — ISBN 978-1-4438-2140-7.
- L’Irato, ou L’Emporté // Théâtre de l’Opéra-Comique Paris. Répertoire 1762–1927. — Sprimont: Margada, 2005. — P. 284. — ISBN 2-87009-898-7.
- Étienne Nicolas Méhul. — Bleu Nuit Éditeur, 2005.
- Буклет упомянутой CD-записи.
- Méhul.
- Evenings with the Orchestra. — University of Chicago Press, 1973.
Одним из источников, использованных при создании данной статьи, является статья из википроекта «Рувики» («ruwiki.ru») под названием «Вспыльчивый», расположенная по адресу:
Материал указанной статьи полностью или частично использован в Циклопедии по лицензии CC-BY-SA 4.0 и более поздних версий. Всем участникам Рувики предлагается прочитать материал «Почему Циклопедия?». |