Падшие феи
| Композитор |
Эдуард Джерман |
|---|---|
| Жанр | |
| Место первой постановки |
Савойский театр, Лондон |
«Падшие феи» (англ. Fallen Fairies; или «Злой мир») — комическая опера в 2 действиях композитора Эдуарда Джермана на либретто У. Ш. Гилберта. Сюжет является оперной адаптацией сказочной комедии Гилберта 1873 года «Злой мир», написанной белым стихом. В Стране фей феи интересуются злыми смертными, особенно их странной способностью любить. Они призывают трёх смертных мужчин из нижнего мира, чтобы наблюдать за ними и научить их жить добродетельно. Феи влюбляются в смертных, начинают ревновать друг друга и вести себя плохо. Мужчины возвращаются на Землю, а феи понимают, что любовь переоценена.
Описание[править]
Премьера произведения состоялась в лондонском Савойском театре 15 декабря 1909 года. Гилберт выступил режиссёром оперы. Чарльз Герберт Уоркман стал продюсером и исполнил роль Лютена. В актёрском составе также блистала протеже Гилберта Нэнси Макинтош в роли Селены, Королевы фей. Макинтош получила негативные отзывы, и Уоркман вскоре заменил её на Эми Эванс, а также внёс изменения в пьесу, что разозлило Гилберта, который подал на Уоркмана в суд. Несмотря на лучшие отзывы об Эванс, произведение не понравилось критикам и, в конечном счёте, зрителям. Оно провалилось, закрывшись всего после 50 представлений. Ни Гилберт, ни Джерман больше не написали ни одной оперы.
Предыстория[править]
В начале своей карьеры Гилберт написал ряд успешных сказочных комедий белым стихом. Он был явно очарован этим сюжетом, который стал темой его одноимённого рассказа 1871 года, прежде чем он написал «Злой мир» в 1873 году. Он также написал (под псевдонимом) пьесу 1873 года, пародирующую «Злой мир», под названием «Счастливая страна», которая содержала много политической сатиры, направленной на политиков того времени; это произвело фурор в театре Корт после того, как лорд-камергер запретил её части[1].
Как и ряд пьес Гилберта, написанных белым стихом, «Падшие феи» рассматривают последствия, возникающие, когда в чисто женский мир вторгаются мужчины и приносят с собой романтические сложности. Его пьесы «Принцесса» (1870) и «Разбитые сердца» (1875), а также его более ранние оперы «Иоланта» (1882) и «Принцесса Ида» (1884) — все они являются вариациями этой базовой идеи. Стедман называет это «гилбертовским сюжетом вторжения». «Принцесса Ида» и «Падшие феи», обе основанные на более ранних пьесах Гилберта, написанных белым стихом, в отличие от других опер Гилберта, сохраняют белый стих в диалогах.
Создание и постановка[править]
Оперная версия «Злого мира» уже некоторое время занимала мысли Гилберта. Ещё в 1897 году он предложил эту идею Хелен Карт, жене и партнёру Ричарда Д'Ойли Карта. Артур Салливан, Андре Мессаже, Жюль Массне, Лиза Леман и Александр Маккензи, которым он предлагал её по очереди, все возражали против отсутствия мужского хора[2]. Эдуард Элгар также отказался, но не объяснил причину. Наконец, Гилберт нашёл готового к сотрудничеству соавтора в лице Эдуарда Джермана[3].
Чарльз Герберт Уоркман, сделавший себе имя на исполнении комических баритоновых партий в операх Гилберта и Салливана, в 1909 году собрал продюсерский синдикат для постановки комических опер (с собой в главной роли) в Савойском театре, начав с «Горцев», за которыми последовали «Падшие феи», где он появился в комической роли Лютена. Премьера произведения состоялась 15 декабря 1909 года, в актёрском составе также блистал Лео Шеффилд в роли Филлона, костюмы разработал Перси Андерсон. Хореографом выступил Джон Д'Обан. Если бы «Падшие феи» имели успех, предполагалось, что Гилберт возобновит (с исправлениями) свои более ранние оперы, не входившие в репертуар Оперной труппы Д'Ойли Карта, и что за этим последует по крайней мере ещё одна новая работа Гилберта и Джермана[4][5].
С согласия Джермана Гилберт взял на роль Королевы фей, Селены, свою протеже Нэнси Макинтош. Вокальные данные Макинтош были уже не теми, что десять лет назад, и критики сочли её выступление слабым, заявив, что она «слишком трагическая королева» для романтической роли[5]. 3 января 1910 года синдикат Уоркмана заменил Макинтош на Эми Эванс и потребовал восстановить песню, которую Гилберт вырезал во время репетиций. Гилберт был возмущён и подал в суд на Уоркмана и синдикат, но Джерман отказался присоединиться к нему, встревоженный спором. Гилберт в гневе запретил Уоркману когда-либо выступать в его операх в Великобритании. Журнал The Musical Times писал:
- «Роль "Селены", королевы фей, в опере Гилберта-Джермана "Падшие феи" сейчас с большим успехом исполняет мисс Эми Эванс, молодая певица, сделавшая себе имя на концертных и эйстетводских площадках Уэльса, но новичок на сцене. Она поёт новую песню, слова которой написаны сэром Уильямом Гилбертом, а музыка — Эдуардом Джерманом. Эта песня стала предметом сначала судебного запрета, а затем загадочного судебного процесса, возбуждённого сэром Уильямом против руководства Савоя. Теперь она восстановлена в спектакле по обоюдному согласию»[6].
Замены исполнительницы главной роли оказалось недостаточно, чтобы спасти «Падших фей» от раннего закрытия, хотя Эванс заслужила похвалу в этой роли. Действительно, недостатки в либретто Гилберта, вероятно, были виноваты не меньше, чем любые промахи Макинтош[7]. Газета The Observer писала: «Это странная смесь пустяков и трагедии, паутины и скрежета зубовного... эффект немного похож на то, как если бы акт из "Отелло" вставили в "Виндзорских насмешниц"»[8]. Ратленд Баррингтон в своих мемуарах 1911 года писал: «Я склонен приписывать большую часть неудачи оперы тому факту, что из-за полного отсутствия мужских голосов, чтобы уравновесить массу сопрано и альтов, уши страдали от неизбежной усталости и тоски по мощному звучанию мужского хора; юмор пьесы также, как мне показалось, в значительной степени испарился при её превращении» в комическую оперу[9].
«Падшие феи» никогда не возобновлялись профессионально и почти никогда не возобновлялись вообще, хотя в 2014 году на Международном фестивале Гилберта и Салливана в Харрогите, Англия, было дано полусценическое концертное возобновление. В начале 1909 года Уоркман планировал поставить возобновления нескольких опер Гилберта и Салливана (и двух опер Гилберта) в Савое после «Падших фей», но после его ссоры с Гилбертом об этой идее не могло быть и речи.
Роли и оригинальный состав[править]
- Феи
- Фея Этеис (тенор) – Клод Флемминг
- Фея Филлон (бас-баритон) – Лео Шеффилд
- Селена, Королева фей (сопрано) – Нэнси Макинтош (заменена на Эми Эванс)
- Дарина, (меццо-сопрано) – Мэди Хоуп
- Зайда (меццо-сопрано) – Джесси Роуз
- Локрина (контральто) – Этель Моррисон
- Зара (разговорная роль) – Мейбел Бернедж
- Кора (меццо-сопрано) – Рита Отуэй
- Лейла (меццо-сопрано) – Руби Грей
- Неоди (разговорная роль) – Элис Кокс
- Флета (меццо-сопрано) – Марджори Доус
- Хлорис (неразговорная роль) – Мириам Лайсетт
- Майя (неразговорная роль) – Глэдис Ланкастер
- Ина (неразговорная роль) – Изабель Агнью
- Лютен, фея-слуга (комический баритон) – Ч. Г. Уоркман
- Смертные
- Сэр Этеис, гуннский рыцарь (тенор) – Клод Флемминг
- Сэр Филлон, гуннский рыцарь (бас-баритон) – Лео Шеффилд
- Лютен, оруженосец сэра Этеиса (комический баритон) – Ч. Г. Уоркман
Краткое содержание[править]
Акт I[править]
Действие происходит в Стране фей, за пределами беседки Королевы фей, которая для целей оперы, как предполагается, расположена на верхней стороне облака, плывущего над Землёй.
Феи поют о «злом мире» внизу, который, по их мнению, населён смертными, грешащими всю свою жизнь. Селена, их Королева, говорит им, что Лютен, единственная фея, когда-либо ступавшая на твёрдую землю, скоро вернётся домой после долгого отсутствия. Этеис и Филлон рассказывают, что у каждой феи есть точный двойник в мире смертных, единственная разница в том, что феи абсолютно свободны от греха, в то время как смертный, выглядящий точно так же, «запятнан всякого рода позором».
Прибывает Лютен, и нетерпеливые феи расспрашивают его о том, что он наблюдал внизу, но Лютен говорит, что это слишком шокирующе, чтобы рассказывать. Лютен сообщает им, что у их Короля есть подарок для фей, и он приказал Этеису и Филлону отправиться в срединную землю, чтобы получить его. Они уходят.
Феи задаются вопросом, почему, если мир смертных так несчастен, его обитатели не лишают себя жизни. Селена объясняет, что у смертных есть один великий дар, который делает жизнь стоящей — дар Любви. Феи поражены описанием Селены, так как они никогда не испытывали Любви. Селена объясняет, что Любовь не нужна. Более того, для них невозможно испытать её, так как только смертный может внушить любовь, а смертные не могут ступить в Страну фей.
Зайда указывает, что существует «полузабытый закон», согласно которому, когда фея покидает свой дом, чтобы посетить землю, те, кого он оставляет, могут призвать его смертного двойника снизу, который может занять место отсутствующей феи до его возвращения. Селена шокирована тем, что феи могут подумать о применении этого закона, но другие феи указывают на возможную выгоду. Они предполагают, что как только смертные понаблюдают за безупречной жизнью фей, они вернутся на Землю и исправят греховные пути человечества. Селена соглашается, и они призывают сэра Этеиса и сэра Филлона, смертных двойников двух недавно ушедших фей.
По прибытии и сэр Этеис, и сэр Филлон немедленно подозревают другого в каком-то колдовстве, и они начинают сражаться. Феи, которые никогда не видели боя, думают, что это игра. Сэр Этеис ранен в руку. Когда феи выходят вперёд, два рыцаря сразу же пленяются их красотой и соглашаются прекратить бой. Феи тоже сразу же очарованы мужчинами. Селена объясняет, что феи хотят научить их жить хорошей и чистой жизнью, отмечая в сторону, как они привлекательны. Мужчины немедленно клянутся исправить свои греховные пути, взяв уроки у фей.
Селена задаётся вопросом, есть ли способ, которым смертные проявляют преданность Королеве. Они объясняют, что это делается с помощью «очень долгого и нежного поцелуя... желательно, прямо под носом». Феи никогда не слышали об этой процедуре, но им приятно, когда их целуют в губы, так как они знают, что это имеет большой вес для рыцарей.
Сэр Этеис слаб от потери крови и просит позвать своего оруженосца, Лютена, который искусен в целительстве. Входит фея Лютен, и сэр Этеис принимает его за своего смертного двойника. Лютен потрясён, обнаружив смертных в Стране фей, предупреждая фей, что Любовь — источник всех земных грехов. Феи, теперь очарованные мужчинами, не верят ему. Селена отправляет Лютена вниз, чтобы его смертный двойник мог заменить его. Пока он спускается, феи преклоняют колени у ног сэра Этеиса и сэра Филлона.
Акт II[править]
Феи стоят в дозоре у беседки Селены, где она ухаживала за сэром Этеисом, который бредит от последствий своей раны. Феи возмущены неприличным поведением Селены и задаются вопросом, годится ли она ещё служить Королевой. Входит Селена и говорит им, что спасла жизнь сэру Этеису, но ревнивые феи не хотят её слушать. Селена озадачена изменившимся отношением своих сестёр.
Сэр Этеис выходит из беседки, всё ещё слабый от раны. Пара признаёт, что они влюблены. Селена предлагает отказаться от всего — своего дома, своей чести, своей жизни — чтобы быть с сэром Этеисом. Она даёт ему кольцо в знак своей любви. Они вместе возвращаются в беседку. Дарина подслушала их. Она тоже безумно влюблена в сэра Этеиса и лихорадочно ревнует к Селене. Входит сэр Филлон и пытается ухаживать за Дариной, но она не отвечает на его чувства. После ухода сэра Филлона Селена возвращается. У сэра Этеиса случился рецидив, и она боится, что он умрёт. Дарина предполагает, что единственная надежда — призвать смертного двойника феи Лютена, который сможет вылечить сэра Этеиса. Селена благодарна за предложение, не подозревая, что Дарина намеревается завоевать сэра Этеиса для себя, как только он выздоровеет.
Прибывает смертный Лютен. Он так же очарован феями, как сэр Этеис и сэр Филлон в Акте I, и они так же впечатлены им. Лютен так увлечён Страной фей, что называет её Раем и предполагает, что он, должно быть, мёртв. Феи объясняют ситуацию, и все они борются за его внимание, говоря, что предпочитают его суровую внешность красивым мужчинам. Зайда убеждает всех остальных фей найти еду для Лютена. Когда они уходят, она говорит ему, что у всех остальных фей есть недостатки, и что она — единственная фея, достойная его уважения. Когда другие феи возвращаются, они спрашивают Лютена, есть ли у него жена. Он отвечает, что женат внизу, но холост в Стране фей, что оскорбляет Зайду.
Входит Дарина, отчаянно ища помощи Лютена, чтобы вылечить сэра Этеиса. Она — сказочный двойник смертной жены Лютена. Лютен не понимает этого и предполагает, что его жена последовала за ним туда, чтобы наказать за неверность. После долгого недоразумения Дарина наконец достучалась до Лютена, и он даёт ей пузырёк с волшебным лекарством от раны сэра Этеиса.
Дарина придумывает уловку, чтобы завоевать любовь сэра Этеиса. Она говорит ему, что сэр Филлон обвинил его в преувеличении тяжести своей раны, чтобы он мог избежать повторного боя. Сэр Этеис возмущён тем, что его назвали трусом, и хочет бросить вызов сэру Филлону, если он когда-нибудь выздоровеет. Дарина говорит ему, что у неё есть лекарство, но она отдаст его ему только в том случае, если он пообещает любить её. Сэр Этеис соглашается и, заметив, что одна красивая женщина ничем не хуже другой, отдаёт кольцо Селены Дарине. Он принимает зелье и исцеляется. Входит сэр Филлон, и сэр Этеис пристаёт к нему. Их спор обостряется, и сэр Этеис обращается к Дарине, чтобы подтвердить, что сэр Филлон обвинил его в трусости. Дарина признаёт, что это была всего лишь хитрость. Сэр Этеис просит прощения у сэра Филлона и отрекается от Дарины. Она умоляет его передумать.
Входит Селена. Она задаётся вопросом, почему её сестра наедине с сэром Этеисом. Дарина называет Селену лицемеркой. Теперь входят другие феи и говорят Селене, что она — источник всего зла, которое погубило Страну фей. Они призывают её отказаться от трона в пользу Дарины. Признав, что она была негодной Королевой, она снимает корону и надевает её на голову Дарины. Селена говорит, что её королевство теперь в сердце сэра Этеиса, но Дарина настаивает, что он принадлежит ей, показывая, что теперь у неё есть кольцо, которое Селена обещала ему. Селена в шоке, но сэр Этеис признаёт, что расстался с ним в обмен на лекарство от своей раны. Селена называет его, из всех мужчин, «самым проклятым». Он просит у неё прощения, и в бессвязной речи она осуждает его, но говорит, что присоединится к нему на земле.
Врывается Локрина с новостью о том, что сказочные двойники мужчин вот-вот вернутся. Смертный Лютен испытывает большое облегчение, ибо, хотя он находит Зайду очаровательной, он не может наслаждаться собой, пока Дарина, которая так похожа на его жену, смотрит на него. Сэр Филлон и Лютен спускаются на землю. Селена отчаянно пытается задержать сэра Этеиса, говоря, что хочет сопровождать его на землю, чтобы быть его «покорной, молчаливой и покорной рабыней». Но сэр Этеис теперь устал от неё. Он отбрасывает её и возвращается на Землю один.
Как только мужчины уходят, феи меняют своё отношение, как будто просыпаясь от сна. Теперь, когда смертные ушли из их среды, наказанные феи признают, что все они согрешили. Прибывает фея Этеис с новостью о том, что феи, как и смертные, могут любить. Но Селена предупреждает, что любовь — это смертельная ловушка. Хор восхваляет чистоту Селены, и Дарина возвращает корону на её голову. Феи преклоняют колени в обожании у её ног.
Музыкальные номера[править]
- Акт I
- 1. Феи, Локрина и Дарина – "Oh, world below!"
- 2. Феи, Зайда, Флета, Локрина, Лейла и Лютен – "Hail, Lutin, wondrous traveller!"
- 3. Лютен с феями – "One incident I'll tell that will appall"
- 4. Селена – "With all the misery, with all the shame"
- 5. Дарина, Зайда и феи – "Man is a being all accuse"
- 6. Селена и феи – "And now to summon them"
- 7. Сэр Этеис и сэр Филлон – "By god and man, who brought us here, and how.... This is some wizardry of thy design"
- 8. Селена и феи – "Poor, purblind, wayward youths"
- 9. Сэр Этеис и сэр Филлон – "With keen remorse"
Дарина, Зайда и Локрина – "Oh, gentle knights, with joy elate" Селена – "If my obedient pupils you would be" Сэр Этеис, сэр Филлон, Дарина, Селена с феями – "When homage to his Queen a subject shows"
- 10. Финал Акта I:
Лютен – "The warrior, girt in shining might" Зайда, Дарина, Селена, Этеис и Лютен – "Nay, heed him not!" Лютен с феями – "Hark ye, you sir!" Феи, сэр Этеис и сэр Филлон – "Oh, gallant gentlemen"
- Акт II
- 11. Феи – "For many an hour"
- 12. Зайда и феи – "I never profess to make a guess"
- 12a Селена – "Oh love that rulest in our land"
- 13. Селена и сэр Этеис – "Thy features are fair and seemly"
- 14. Сэр Этеис и Селена – "When a knight loves ladye"
- 15. Дарина и сэр Филлон – "But dost thou hear?"
- 16. Лютен, Флета, Локрина, Кора, Лейла – "Help! Help! Help!... A freak of nature, not of art"
- 17. Лютен с феями – "Suppose you take, with open mind"
- 18. Лютен с феями – "In yonder world, where devils strew"
- 19. Лютен с феями – "When husband supposes"
- 20. Дарина – "Triumphant I!"
- 21. Дарина, Зайда, Локрина, Флета, Селена и феи – "Away, away! Thou art no Queen of ours"
- 22. Селена – "Hark ye, sir knight"
- 22a. Мелодрама (Оркестр)
- 23. Финал Акта II: Труппа – "Pure as the air"
Примечания[править]
- ↑ Rees, Terence (1994). «The Happy Land: its true and remarkable history». W. S. Gilbert Society Journal 1 (8): 228–37.
- ↑ Pearson, p. 225
- ↑ Pearson, p. 226
- ↑ Shepherd, p. xxvii
- ↑ 5,0 5,1 Stedman, pp. 334–35
- ↑ The Musical Times, 1 February 1910, p. 117
- ↑ Dunhill, p. 1076
- ↑ Stedman, p. 333
- ↑ Barrington Rutland More Rutland Barrington. — London: Grant Richards, 1911.
Литература[править]
- Ainger Michael Gilbert and Sullivan, a Dual Biography. — Oxford: Oxford University Press, 2002. — P. 429–33. — ISBN 0-19-514769-3.
- Crowther Andrew Contradiction Contradicted – The Plays of W. S. Gilbert. — Associated University Presses, 2000. — ISBN 0-8386-3839-2.
- Gänzl Kurt The British Musical Theatre. — New York: Oxford University Press, 1986. — P. Vol. I, pp. 1037–38 and 1045.
- Gillespie, James. "Gilbert's Last Opera" in Savoyard, 12:2 (September 1973), pp. 10–12.
- Hargreaves, Henry A. "Sir William Schwenck Gilbert and the lure of the fallen fairies" (1967) IMZ report: Records/Disques/Schallplatten – Die Schallplatte in der Musikkultur der Gegenwart Wien: Internationales Musikzentrum Wien pp. 63–70.
- Hyman Alan Sullivan and His Satellites. — London: Chappell, 1978. — P. 165–68.
- Rees Brian A Musical Peacemaker. — Abbotsbrook: Kensal Press, 1986. — P. 144–69.
- Review: "Fallen Fairies." The Musical Times, Vol. 51, No. 803 (1 January 1910), p. 23
- Review: "Fallen Fairies, Or, The Wicked World." The Times (16 December 1909), p. 12; Issue 39144; col D
- Pearson, Hesketh. Gilbert and Sullivan (1935), Harmondsworth, Penguin Books
- Scott William Herbert Edward German: An Intimate Biography. — London: Cecil Palmer, 1932. — P. 131–45.
- Shepherd, Marc. "Introduction: Historical Context", The Grand Duke (piano score), New York: Oakapple Press, 2009.
- Stedman Jane W. W. S. Gilbert, A Classic Victorian & His Theatre. — Oxford University Press, 1996. — P. 332–37. — ISBN 0-19-816174-3.
- Dunhill, Thomas F. "Edward German, An Appreciation" in Musical Times, Vol. 77, No. 1126 (Dec. 1936), pp. 1073–1077.
Одним из источников, использованных при создании данной статьи, является статья из википроекта «Рувики» («ruwiki.ru») под названием «Падшие феи», расположенная по адресу:
Материал указанной статьи полностью или частично использован в Циклопедии по лицензии CC-BY-SA 4.0 и более поздних версий. Всем участникам Рувики предлагается прочитать материал «Почему Циклопедия?». |