В четверг, 7 мая, около 16 часов (MSK) регистратор заморозил домен «cyclowiki.org» без уведомления владельцев. Сайт недоступен из большинства стран. Правление изучает возможности решения проблемы.

Эккехард (опера)

Материал из Циклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Опера
Файл:Johann-Josef Abert.jpg
Иоганн Йозеф Аберт (ок. 1860)
Композитор

Иоганн Йозеф Аберт

Жанр

большая опера

Место первой постановки

Королевская придворная опера, Берлин

«Эккехард» (нем. Ekkehard) — большая опера в 5 действиях чешско-немецкого композитора Иоганна Йозефа Аберта на либретто Адольфа Крёнера, Вильгельма Герца и Карла Хекера по мотивам одноимённого романа Йозефа Виктора фон Шеффеля. Впервые поставлена 11 октября 1878 года в Королевской придворной опере в Берлине.

Возникновение и история произведения[править]

Аберт приступил к своей четвёртой опере после того, как в 1875 году переработал «Короля Энцио» в стиле большой оперы. Его следующее произведение уже было твёрдо задумано в этом жанре. Подобно операм Мейербера, главным героем является романтический герой, колеблющийся между двумя сторонами своей личности, который через свою любовную историю невольно становится участником исторических событий. В опере чередуются различные обстановки, интимные и массовые сцены (религиозные, любовные, военные и экзотически «варварские», здесь в виде языческого жертвенного обряда).

Сюжет оперы взят из популярного в то время романтического романа писателя Йозефа Виктора фон Шеффеля, героем которого была историческая личность монаха из аббатства Санкт-Галлен Эккехарда II (ум. 23 апреля 990), которого около 973 года призвала Хадвиг (ум. 994), вдова швабского герцога Бурхарда III (ум. 973), в свой замок Хоэнтвиль, чтобы он обучал её латыни, а позже помогла ему получить должность капеллана императора Оттона I Великого и пробста в Майнце. Его жизненный путь, и особенно привилегированные отношения с герцогиней, описал санкт-галленский монах Эккехард IV (ум. после 1057) в монастырской хронике. В романе Шеффеля в центре внимания находится конфликт любовных отношений Эккехарда и веры, который герой решает уходом в уединение, где посвящает себя написанию хроники; гуннский мотив остаётся лишь на заднем плане (Эккехард Шеффеля, таким образом, является своего рода амальгамой Эккехарда I, II и IV).

Аберт был лично знаком с Шеффелем; его издатель Адольф Крёнер попросил у писателя разрешения переработать сюжет в оперное либретто. Основные черты переработки Крёнер взял на себя. Он внёс сюжетные изменения, наиболее значительным из которых является более эффектный для оперы финал: Эккехард не уходит в уединение, а погибает в бою против гуннов. Фигура типичного оперного интригана и соперника Эккехарда в любви к герцогине Хадвиг, графа Монтфорта, является полностью добавлением Крёнера, в то время как более оригинальная фигура «Лесной женщины», олицетворяющая сохраняющееся язычество, присутствует уже в романе. Детальную проработку текста Крёнер поручил своим сотрудникам Вильгельму Герцу и Карлу Хекеру[1].

Аберт положил текст на музыку в соответствии со своей прежней ориентацией на стиль французской большой оперы, однако в довольно едином стиле, отличающемся главным образом лиризмом, о чём свидетельствует, например, мелодическое ведение голосов в речитативах, благодаря которому произведение оказывается на границе номерной и сквозной оперы. Более эффектными, чем сольные номера, являются ансамбли, театральное чутьё и опыт доказывают особенно финалы всех пяти действий. Главными и контрастными темами являются меланхоличная и таинственная песня Лесной женщины с одной стороны и боевое пение монахов с другой[2].

В отличие от предыдущих опер Аберта, «Эккехард» был впервые поставлен в королевской опере в Берлине, столице недавно объединённой Германии. Опера имела значительный успех, хотя и не затмила «Асторгу», и ставилась на многочисленных немецких сценах[3]. В Штутгарте, где работал Аберт, она была впервые исполнена в 1880 году, и композитор по этому случаю получил от вюртембергского короля большую золотую медаль с лентой ордена Короны[4]. В чешской прессе появились призывы к постановке этой оперы «нашего гениального соотечественника» в Сословном театре после того, как она добилась успеха в Мюнхене в 1882 году[5]. Впрочем, самая популярная опера Аберта «Асторга» в то время шла на чешской и немецкой пражских сценах. Однако руководство Сословного театра на это не решилось, очевидно, также учитывая тот факт, что в 1876 году «Энцио Гогенштауфенский» Аберта провалился.

«Эккехард» — пока единственная опера, выпущенная в звукозаписи, живой записи с фестиваля в Бад-Урахе 1998 года. Это первая запись, в которой выступает выдающийся современный тенор Йонас Кауфман.

Действующие лица[править]

  • Хадвиг, герцогиня швабская, сопрано
  • Пракседис, её наперсница, сопрано
  • Эккехард, монах из Санкт-Галлена, тенор
  • Аббат Вацман, бас
  • Граф фон Монтфорт, баритон
  • Рудиман, келарь, баритон
  • Спаццо, камергер Хадвиг, баритон
  • Лесная женщина, меццо-сопрано
  • Дворянки, рыцари, воины, монахи, ученики монастырской школы, виноградари, рыбаки, пажи, сельские жители, слуги

Сюжет оперы[править]

Действие происходит перед монастырём Райхенау и в замке Хоэнтвиль и его окрестностях в десятом веке.

1 действие[править]

Перед монастырём Райхенау[править]

На виноградниках монастыря Райхенау крестьяне весело собирают виноград. Монастырский келарь Рудиман поёт хвалебную песнь монастырскому вину. Появляется Лесная женщина, злобно призывающая Водана подмешать яд в монашеское вино, но Рудиман прогоняет её. Из монастыря выходят монахи, благословляют виноград, а аббат Вацман посвящает собранное вино покровителю монастыря святому Пирмину. (№ 1: хор виноградарей Herbstsonne leuchtet mit mildem Schein, песня Рудимана Nun lastet die Arbeit, хор монахов Die Glocken läuten die Lese ein и молитва Вацмана Ihr alle, versammelt hier in frommen Sinn.) У виноградника останавливается овдовевшая швабская герцогиня Хадвиг (со своей спутницей Пракседис), которая скучает в своём замке Хоэнтвиль и бежит от женихов, из которых особенно господин Монтфорт своей влюблённостью наводит на неё ужас. Тем не менее Хадвиг жаждет любви, которая ей как правительнице, кажется, отказана. (№ 2: дуэт Da wären wir, dem Zwange entronnen… In meiner Brust ein Feuer glüht.) Уже подвыпивший Рудиман пристаёт к обеим женщинам, пока на их защиту не вмешивается подошедший монах Эккехард. В то время как Рудиман в ярости, Хадвиг и Пракседис немедленно поддаются мужественной личности своего спасителя, а он смотрит только на герцогиню. (№ 3: сцена Рудимана Geprobt und gesegnet sind Reben und Wein и квартет Wer ist die Fremde, deren holdes Bild.)

Аббат Вацман приходит расследовать, что произошло. Рудиман жалуется ему на незнакомца, который пришёл из монастыря в Санкт-Галлене и одурманивает слушателей языческими песнями о любви. Эккехард защищается тем, что это Энеида Вергилия, но для Вацмана и монахов это одно и то же. Когда женщины заступаются за него, аббат требует от слуг прогнать блудниц. (№ 4: сцена Haha, mit eigenen Augen nun schaut с рассказом Рудимана Ehrwürdiger Vater, verzeihet mir и Эккехарда Halt ein, hier ist das Pergament.) Приходит граф Монтфорт и приветствует Хадвиг как герцогиню. Аббат и монахи, смущённые и пристыженные, приносят извинения, но Хадвиг не обращает на них внимания. Она выносит Эккехарду наказание за его упорные грехи: он должен отправиться с ней в её замок и стать её «чтецом Вергилия» (хотя герцогиня признаётся, что не понимает латыни). Хадвиг решает осмотреть монастырь и его сокровища. Аббат утверждает, что святой Пирмин запретил женской ноге ступать на порог монастыря, но Эккехард накрывает порог платком, и Хадвиг входит. Все следуют за ней с разными мыслями: Эккехард думает о ней, Пракседис о нём, в Монтфорте зарождается ревность, аббат надеется на снисходительность святого покровителя, Рудиман приходит в себя после происшествия, а монахи провозглашают славу герцогине. (№ 5: финал с арией Хадвиг Den Herbst zu feiern mir gefiel и ансамблем O holder Tag, o frohe Fahrt).

2 действие[править]

Сады у замка Хоэнтвиль[править]

Эккехард читает из Энеиды. Хадвиг и Пракседис слушают с восторгом. Чтение прерывается пением Лесной женщины, доносящимся снаружи. Скоро праздник солнцестояния, и у Языческого камня должна состояться кровавая жертва старым богам. Эккехард в религиозном рвении решает, что должен сорвать этот обряд. Хадвиг начинает понимать, что любит Эккехарда, как и Пракседис. Это не ускользает и от ревнивого Монтфорта. Эккехард также чувствует, как на него действует герцогиня. Только камергера Спаццо больше всего беспокоит, что из-за промедления в саду остынет ужин. (№ 6: ария Эккехарда Da saß die Königin vor der Juno Tempel, песня Лесной женщины Der Abend kommt, und die Nachtluft weht и ансамбль Nun wird mir plötzlich alles kund.) Монтфорт сговаривается с Лесной женщиной: оба заинтересованы в уничтожении молодого монаха. Лесная женщина обещает Монтфорту приготовить приворотное зелье и яд. На вопрос, близко ли уже гуннское войско, она из осторожности не отвечает, но назначает ему встречу у Языческого камня во время праздника солнцестояния. Монтфорт готов на всё ради получения Хадвиг, как на то, чтобы погубить Эккехарда, так и, возможно, привести гуннских захватчиков. (№ 7: сцена Klar ist es nun, ja, ich bin verschmäht и ария Монтфорта Beendigt sei das Gaukelspiel.)

Смена декораций — У Языческого камня[править]

Языческое жертвоприношение в самом разгаре. Лесная женщина даёт Монтфорту обещанное зелье и сообщает ему, что гунны уже у Рейна и в новолуние будут здесь. (№ 8: хор и дуэт Die Götter, die uns teuer.) Язычники танцуют вокруг идолов, призывание Водана, Фро и других богов ведёт Лесная женщина. В этот момент появляется Эккехард, и хотя Лесная женщина останавливает его и угрожает ему, он без труда низвергает во имя своего бога изображения дохристианских богов. Несмотря на настойчивость Лесной женщины, это производит впечатление на присутствующих язычников, и они начинают сомневаться в старых богах перед доказательством силы христианского бога. Тогда Лесная женщина бросает Эккехарду в лицо, что хотя он и говорит о Боге, сам греховной любовью любит герцогиню. Эккехард осознаёт правдивость этого обвинения и в смущении уходит. Язычники, видя его поражение, возвращаются к старым богам. (№ 9: финал с хором Wir ziehen zum heiligen Tag, песней Лесной женщины Entflammt sind die Feuer и заключительной сценой Weh über euch, verstockte Sünderschar.)

3 действие[править]

В замковой часовне[править]

Люди украшают надгробие умершего герцога Бурхарда в день его именин. (№ 10: хор Mit schönster Blümenfülle.) Когда они уходят, в часовне ищет убежища Эккехард, чья душа разрывается между любовью к герцогине и осознанием греха. (№ 11: ария Der gedanken Sturm zu bannen… Herr, der du eins über stürmende Wellen.) К могиле своего мужа приходит помолиться и Хадвиг. (№ 12: молитва O Herr über Leben und Tod.) Эккехард открывается ей, признаётся в любви и из слов герцогини догадывается, что и она его любит. Хадвиг боится, но Эккехард впадает в неконтролируемый восторг. В тот момент, когда он обращается к изображению Христа с просьбой освятить их союз, в часовню входят монахи во главе с аббатом Вацманом. Они произносят над богохульником и смертным грешником самое суровое проклятие и намереваются передать его светскому суду. Эккехард просит у Хадвиг пощады, но она как правительница не может поступить иначе, кроме как дать свершиться правосудию. (№ 13: дуэт Hadwig! – Wer stört mich?… O traute Klostereinsamkeit и финал Sacrilegium!… Härtester Buße sei er geweiht.)

4 действие[править]

В саду замка Хоэнтвиль[править]

Монтфорт тайно встречается с Лесной женщиной. Он упрекает её в том, что обещанное приворотное зелье не подействовало, и она уверяет его, что он добьётся своего у герцогини, когда во главе гуннов захватит замок. По огненному знаку начнётся атака. (№ 14: дуэт Wir sind zur Stelle, sieh', am Söller droben… Er schwankt! Triumph, ich bin am Ziel!.) Пракседис удалось освободить Эккехарда. Она признаётся ему в своей любви и рассказывает об опасности гуннского вторжения. Эккехард намерен участвовать в бою и в нём доказать, что достоин своей любимой женщины. Пракседис приносит ему меч и доспехи герцога Бурхарда и сама хочет сражаться рядом с ним, переодевшись послушником. (№ 15: ария Пракседис Rings tiefe Stille. Alles ruht и дуэт Wer rief aus Kerkers Dunkel mich?)

По огненному знаку начинается бой. Эккехард бросается в гущу сражения и перед воротами замка ему удаётся пронзить Монтфорта. Аббат Вацман ведёт в битву монашеский полк. С большим трудом им удаётся отбить гуннское войско. Замок в огне, но Эккехард выносит из него спасённую герцогиню. (№ 16: ария Эккехарда Ha, welch ein Strahl ward plötzlich dorst entfacht! и батальная сцена с военной песней монахов Die einst gedient dir mit Kreuz und Brevier.)

5 действие[править]

Перед Хоэнтвилем[править]

Хадвиг ожидает возвращения неизвестного героя, который вовремя возглавил её войско и которому она хочет перед всем народом воздать благодарность за победу. Лесная женщина, сама смертельно раненная, сначала описывает герцогине героические подвиги этого рыцаря в доспехах умершего герцога, затем открывает ей, что это был Эккехард, и описывает поражение гуннского войска. На настойчивый вопрос Хадвиг она отвечает, что Эккехард пал, поражённый отравленной гуннской стрелой. (№ 17: дуэт Hier pflanzt das Banner Schwabens auf! с рассказом Лесной женщины Heiß loderte die Schlacht.) Швабские рыцари возвращаются с победной песней и прославляют героя. (№ 18: хор Heil den Kämpen, die gestritten.) Одновременно приносят умирающих Эккехарда и Пракседис. Лесная женщина испускает дух с проклятием христианскому богу на устах.

Эккехард просит у Хадвиг прощения, и герцогиня с радостью его дарует. С ним Эккехард чувствует себя достойным предстать очищенным перед творцом и срывает повязки с ран. Для него счастье умереть за её любовь. Хадвиг наконец произносит признание, что любит Эккехарда, и тот умирает примирённым. С ним прощаются герцогиня и Пракседис, которая сама чувствует свой близкий конец. Народ прощается с героем истории, о котором будут петь ещё в далёком будущем. (№ 19: финал Entzetzliches Gesicht, mein Herz entbebt… O Götterbild aus Himmelssphären).

Запись[править]

  • 1998 CD (4 октября, живая запись с фестиваля в Бад-Урахе). Исполнители: (Хадвиг) Нила ван Инген, (Пракседис) Сюзанна Келлинг, (Спаццо) Хенрик Бём, (Монтфорт) Йорг Хемпель, (Вацман) Альфред Райтер, (Рудиман) Кристиан Герхахер, (Эккехард) Йонас Кауфман, (Лесная женщина) Михоко Фудзимура. Штутгартские хористы и Симфонический оркестр Юго-Западного радио Германии (Кайзерслаутерн), дирижёр Петер Фальк. (Capriccio) Delta Music Stereo 60 080[6].

Примечания[править]

  1. Abert Anna Amalie Johann Joseph Abert: Ekkehard (booklet): Eine romantische „Grosse Oper“. — Stuttgart: Capriccio, 2000. — P. 6.
  2. A. A. Abert, c. d., s- 7-11.
  3. Seeger Horst Opernlexikon. — 4. — Berlin: Henschelverlag Kunst und Gesellschaft, 1989. — P. 202.
  4. Nová opera, Pražský denník (24 января), стр. 3.
  5. R. S.. Stimmen aus dem Publicum - Oper „Ekkehard“, Bohemia (14 июня), стр. 3.
  6. Johann Joseph Abert: Ekkehard (booklet). — Stuttgart: Capriccio, 2000. — P. 3.

Литература[править]

Рувики

Одним из источников, использованных при создании данной статьи, является статья из википроекта «Рувики» («ruwiki.ru») под названием «Эккехард (опера)», расположенная по адресу:

Материал указанной статьи полностью или частично использован в Циклопедии по лицензии CC-BY-SA 4.0 и более поздних версий.

Всем участникам Рувики предлагается прочитать материал «Почему Циклопедия?».