В четверг, 7 мая, около 16 часов (MSK) регистратор заморозил домен «cyclowiki.org» без уведомления владельцев. Сайт недоступен из большинства стран. Правление изучает возможности решения проблемы.

Шоколадный солдатик (опера)

Материал из Циклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Опера
Файл:Oscar Straus at the piano.jpg
Оскар Штраус
Композитор

Оскар Штраус

Жанр

оперетта

Место первой постановки

Театр ан дер Вин

«Шоколадный солдатик (опера)» (нем. Der tapfere Soldat) — оперетта в 3 актах композитора Оскара Штрауса на немецкое либретто Рудольфа Бернауэра и Леопольда Якобсона по пьесе Джорджа Бернарда Шоу «Оружие и человек» (1894)[1][2]. Премьера состоялась 14 ноября 1908 года в Театре ан дер Вин.

История[править]

Когда Шоу передал Леопольду Якобсону права на адаптацию пьесы, он выдвинул три условия: нельзя использовать диалоги Шоу и имена персонажей; либретто должно рекламироваться как пародия; Шоу не примет никакого денежного вознаграждения. Несмотря на это, оригинальный сюжет Шоу и центральная идея пьесы остались более или менее нетронутыми[2]. Главная любовная ария, например, поётся героиней прямо перед встречей с «другим мужчиной», а «храбрый» солдат оказывается бо́льшим трусом, чем его немилитаристский соперник. Шоу презирал результат, называя его «гнилой оперой-буфф в худшем вкусе 1860 года», но позже пожалел, что не принял оплату, когда произведение стало международным успехом[2].

Когда в 1921 году Шоу услышал, что Франц Легар хочет положить на музыку его пьесу «Пигмалион», он передал в Вену, что Легару нельзя трогать «Пигмалион» без нарушения авторских прав Шоу, и что Шоу «не намерен позволять повторять историю Шоколадного солдатика»[2]. В конечном итоге «Пигмалион» был адаптирован Лернером и Лоу как «Моя прекрасная леди», что стало возможным, поскольку они, по крайней мере теоретически, адаптировали сценарий, написанный в соавторстве с Шоу, права на который контролировала кинокомпания.

Под названием Der tapfere Soldat оперетта впервые была поставлена 14 ноября 1908 года в Театре ан дер Вин[3] под управлением Роберта Штольца с Грете Хольм в роли Надины и Луизой Картуш в роли Маши, где имела значительный успех[4].

Первая англоязычная версия в переводе Станислауса Станджа была представлена в Нью-Йорке 13 сентября 1909 года и стала хитом бродвейского сезона[2]. Она возобновлялась на Бродвее в 1910, 1921, 1930, 1931, 1934 и 1947 годах (с пересмотренным либретто Гая Болтона)[5]. Лондонская премьера в Лирик-театре в 1910 году с Ч. Х. Уоркменом в роли Бумерли, Элси Спейн в роли Маши и Роландом Каннингемом в роли Алексиуса также имела огромный успех[2], выдержав 500 представлений[5]. В 1915 году оперетта была адаптирована как немой фильм.

В 1987 году Light Opera Works в Иллинойсе поставила и записала оперетту с новым английским переводом своего бывшего художественного руководителя Филипа Крауса и текстами Грегори Опелки. В 2002 году состоялась ещё одна постановка в Каммеропер в Гамбурге под руководством Кати Клозе и Ханса Тиманна. В 2010 году она вошла в программу фестиваля Bard SummerScape в Аннандейл-он-Хадсоне, Нью-Йорк[6]. В июле и августе 2012 года её поставила Ohio Light Opera[7].

Действующие лица[править]

Роль Тип голоса Премьерный состав, 14 ноября 1908
Дирижёр: Роберт Штольц[3]
Бумерли, швейцарский наёмник тенор Герр Вернер
Надина Попофф, болгарская девушка сопрано Грете Хольм
Алексиус, болгарский солдат, возлюбленный Надины тенор Карл Штрайтман
Маша сопрано Луиза Картуш
Аурелия контральто Фрл. Шютц
Попофф баритон Макс Палленберг
Массакрофф баритон Герр Альбин

Содержание оперы[править]

Файл:Chocolate Soldier - Workman.jpg
Бумерли в спальне Надины — лондонская постановка 1910 года

Акт первый[править]

Действие происходит в 1885 году. Жена и дочь болгарского полковника Попоффа скучают по мужчинам семьи. Надина, дочь, испытывает привязанность к майору Алексиусу Спиридоффу. В её спальню через окно проникает незнакомец (Бумерли). Он представляется швейцарцем, служащим наёмником. Между ними происходит разговор, и Надина проявляет к нему интерес. Прибывают болгарские солдаты, и Надина прячет Бумерли. Позже женщины обнаруживают его и находят гражданскую одежду для побега.

Файл:Chocolate Soldier - Alexis.jpg
Алексиус хвастается.

Акт второй[править]

Прошло шесть месяцев, война окончена. Надина рада возвращению Алексиуса, но обнаруживает, что его представления о событиях расходятся с её знаниями. Бумерли возвращается, чтобы вернуть одежду. Он признаётся Надине в симпатии. Возникает недопонимание с фотографиями. Алексиус выражает недовольство, и свадьба отменяется.

Акт третий[править]

Надина пишет письмо Бумерли. Он появляется и не воспринимает его всерьёз. Алексиус выражает намерение выяснить отношения, но затем меняет мнение. Выясняется, что Бумерли является сыном состоятельного швейцарского бизнесмена. Завершается всё благополучно.


Музыкальные номера (английская адаптация)[править]

Акт 1[править]

  • We Are Marching Through the Night – Солдаты
  • We Too, Are Lonely – Надина, Аурелия, Маша
  • We Are Searching for the Foe – Солдаты
  • What Can We Do Without a Man? – Надина, Аурелия, Маша
  • Say Good Night – Надина, Аурелия, Маша
  • Melodrama – Надина, Аурелия, Маша
  • My Hero – Надина
  • Chocolate Soldier – Бумерли, Надина
  • Sympathy – Бумерли, Надина
  • Seek the Spy – Массакрофф, Надина, Аурелия, Маша, Бумерли, Солдаты
  • Finaletto Act 1 – Надина, Аурелия, Маша

Акт 2[править]

  • The Fatherland Is Free – Труппа
  • Alexius the Hero – Надина, Аурелия, Маша, Попофф, Алексиус, Бумерли, Ансамбль
  • Never Was There Such a Lover – Алексиус, Надина
  • The Tale of the Coat – Надина, Аурелия, Маша, Попофф, Алексиус, Бумерли
  • That Would Be Lovely – Бумерли, Надина
  • Finaletto Act 2 – Надина, Аурелия, Маша, Попофф, Алексиус, Бумерли, Ансамбль

Акт 3[править]

  • Opening Chorus – Ансамбль
  • Falling in Love – Алексиус, Маша
  • The Letter Song – Надина
  • Melodrama – Бумерли
  • The Letter Song (reprise) – Бумерли, Надина
  • Finale – Труппа

Оперетта постоянно перерабатывалась при жизни Штрауса. Среди исключённых песен — забавно названная Why Is It Love Makes Us Feel Queer?; среди более известных песен — My Hero, Thank the Lord the War Is Over, Sympathy, Seek the Spy, Tiralala, The Chocolate Soldier и Forgive.

Записи[править]

На английском языке — Леман Энгель и его оркестр

  • Дирижёр: Леман Энгель
  • Главные певцы: Ризе Стивенс, Роберт Меррилл, Джо Салливан, Питер Палмер
  • Год записи: 1958
  • Лейбл: RCA Living Stereo – LSO 6005

На немецком языке — WDR Sinfonieorchester Köln

  • Дирижёр: Зигфрид Кёлер
  • Главные певцы: Джон Дики, Йоханнес Мартин Кренцле, Каролина Штайн, Хельмут Бергер, Мартина Борст
  • Год записи: 1993
  • Лейбл: Capriccio Records – 5089

На английском языке — Оркестр Ohio Light Opera

  • Дирижёр: Дж. Линн Томпсон
  • Главные певцы: Бойд Маккус, Элизабет Петерсон, Джон Пикл, Сюзанна Вудс
  • Год записи: 1999
  • Лейбл: Newport Classic – NPD 85650 (CD)

Адаптации и кавер-версии[править]

Metro-Goldwyn-Mayer хотела снять киноверсию «Шоколадного солдатика» в 1940 году, но Шоу отказал им в разрешении (или, по крайней мере, в разрешении по разумной цене). Вместо этого Луис Б. Майер купил права на музыку Штрауса и использовал сюжет пьесы Ференца Мольнара Testőr (также известной как Playing With Fire и Where Ignorance is Bliss, и в конечном итоге адаптированной Филипом Мёллером как «Гвардеец») в качестве сюжета фильма 1941 года «Шоколадный солдатик» с Нельсоном Эдди и Ризе Стивенс в главных ролях. Сюжет касается ревности венской пары, Марии и Карла Лангов. Чтобы проверить её верность, Карл маскируется под русского гвардейца и пытается соблазнить Марию. Возникают осложнения. Фильм включает следующие произведения не Штрауса:

Одночасовая радиоадаптация с Джоном Барклаем в роли Бумерли, Глэдис Суортаут в роли Надины и Натаниэлем Шилкретом за дирижёрским пультом транслировалась в США 22 мая 1934 года в популярной программе Palmolive Beauty Box Theater[8]. В телевизионной экранизации 1955 года также снялась Стивенс вместе с Эдди Альбертом.

Ария Надины My hero исполнялась различными певцами. Она была использована в фильме 1950 года «Две недели с любовью» в исполнении Джейн Пауэлл. В 1955 году актриса Вивиан Вэнс спела эту песню в эпизоде четвёртого сезона сериала «Я люблю Люси» под названием Ethel's Home Town. Это был первый сингл Троя Шонделла в 1958 году.

Примечания[править]

  1. "Straus, Oscar", schoenberglaw.com
  2. 2,0 2,1 2,2 2,3 2,4 2,5 Ellwood Annaheim The Chocolate Soldier: Shaw's Folly – Straus' Fortune. Musical Theater Research Project (February 2002). Архивировано из первоисточника 20 июня 2005. Проверено 23 апреля 2026.
  3. 3,0 3,1 "Theater und Vergnügungen: Theater an der Wien", Neue Freie Presse, 14 November 1908, accessed 8 September 2020
  4. "Straus Operetta Is a Hit in Vienna", The New York Times review of 6 December 1908, accessed 8 September 2020
  5. 5,0 5,1 "Chocolate Soldier, The", Encyclopedia of Popular Music, Oxford Music Online, accessed 6 January 2011
  6. Traubner, Richard. "Oscar Straus: The Chocolate Soldier", MusicalCriticism.com, 25 August 2010, accessed 8 February 2012
  7. 2012 Season, Ohio Light Opera, accessed 8 February 2012
  8. Shilkret, Nathaniel, Barbara Shilkret, and Niel Shell. Feast or Famine: Sixty Years in the Music Business, archival edition of Shilkret autobiography, 2001
Рувики

Одним из источников, использованных при создании данной статьи, является статья из википроекта «Рувики» («ruwiki.ru») под названием «Шоколадный солдатик (опера)», расположенная по адресу:

Материал указанной статьи полностью или частично использован в Циклопедии по лицензии CC-BY-SA 4.0 и более поздних версий.

Всем участникам Рувики предлагается прочитать материал «Почему Циклопедия?».