В четверг, 7 мая, около 16 часов (MSK) регистратор заморозил домен «cyclowiki.org» без уведомления владельцев. Сайт недоступен из большинства стран. Правление изучает возможности решения проблемы.

Прометей (Орфф)

Материал из Циклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Опера
Файл:Carl Orff.jpg
Композитор, акватинта
Композитор

Карл Орфф

Место первой постановки

Государственный театр Штутгарта

«Прометей» (англ. Prometheus) — опера композитора Карла Орффа на древнегреческий текст драмы «Прометей прикованный» Эсхила. Поскольку текст Эсхила на древнегреческом языке был положен на музыку без изменений и сокращений, партитура Орффа является одним из наиболее типичных примеров оперного жанра Literaturoper. Премьера состоялась 24 марта 1968 года в Государственном театре Штутгарта под управлением Фердинанда Лайтнера в постановке Рудольфа Зелльнера с декорациями и костюмами Тео Отто.

Действующие лица[править]

Греческое имя Транслитерация Тип голоса Премьерный состав, 24 марта 1968[1]
Дирижёр: Фердинанд Лайтнер
Προμηθεύς, Прометей баритон Карлос Александер
Κράτος Кратос бас Тони Бланкенхайм
Βία Бия роль без слов
Ἥφαιστος Гефест баритон Хайнц Крамер
Ὠκεανός, Океан бас Кит Энген
Ἰὼ Ἰνάχου, Ио сопрано Алтея Бриджес
Ἑρμῆς, Гермес баритон Вилли Ференц
Ὠκεανίδα Первая океанида сопрано Алтея Бриджес
Ὠκεανίδα Вторая океанида меццо-сопрано
Ὠκεανίδα Третья океанида контральто
Χόρος Ὠκεανίδων Хор океанид Женский хор Хор Штутгартской оперы

Содержание[править]

Титан Прометей, закованный в скифские железные цепи за предполагаемое похищение огня, не желает открывать олимпийскому правителю Зевсу тайное знание, которым, по его утверждению, он обладает. Гермес в последний раз просит Прометея назвать гетер, которые будут стоить Зевсу и его последователям их вечного правления. Когда Прометей отказывается, его поражает молния и гром от землетрясения, которое бросает его в царство теней Аида.

Кратос (греч. «Власть») и Бия (греч. «Насилие»), слуги Зевса, тащат Прометея в горы Кавказа, где по приказу Зевса неохотно подчиняющийся Гефест приковывает Прометея к скале. Гефест жалеет Прометея, но также боится Зевса и его сообщников.

После того как Гефест, Кратос и Бия уходят, появляется хор дочерей Океана; они заверяют его в своей дружбе и спрашивают о причине этого наказания. Прометей рассказывает о своей борьбе против Кроноса, помогая Зевсу свергнуть отца с помощью хитрости и ума. Затем Зевс распределил должности, но не подумал о людях, так что только Прометей пришёл им на помощь; он дал им огонь, надежду и искусство пророчества. Хор предупреждает его о его дерзости, на что Прометей заявляет, что, несмотря на знание о своём будущем наказании, он сделал это ради людей.

Хор улетает, после чего на сцену на своём грифоне выезжает Океан. Он называет себя величайшим другом Прометея и утверждает, что поспешил к нему как можно быстрее. Но Прометей спрашивает его, хочет ли он наслаждаться его страданиями, и снова возмущается Зевсом. Океан также предупреждает его о недостатке покорности новому правителю. Прометей должен подчиниться и просить о пощаде, чтобы быть искупленным. Но он с иронией реагирует на этот совет Океана, который не поддерживал людей вместе с ним. Океан предлагает обратиться к Зевсу, но Прометей отговаривает его, ссылаясь на своих братьев Атланта и Тифона. Океан убеждён и улетает.

Хор возвращается и оплакивает плачевную судьбу Прометея. Затем Прометей рассказывает, какие знания он принёс человеческому роду, включая медицину, мореплавание, метеорологию и гадание. Он также объявляет, что однажды Зевс отречётся от престола, и Прометей будет искуплен. Однако Океаниды не должны рассказывать Зевсу о его будущем, чтобы его пророчество сбылось. Хор оплакивает страдания Прометея и отсутствие помощи со стороны человеческого рода, который пользовался поддержкой Прометея.

На сцену выходит рогатая Ио, дочь Инаха. Прометей предвещает ей конец правления Зевса от сына Геры. Когда Ио узнаёт, что Прометей овладел искусством гадания, она хочет, чтобы он предсказал её собственную судьбу. Однако перед этим она рассказывает, как ей снилась любовь Зевса. Поэтому Инах, отец Ио, получил весть от оракула и решил изгнать дочь из страны. Чтобы скрыть любовь к Ио, он превратил её в корову. Но это не укрылось от Геры; она послала Аргуса в качестве стража и заставила овода преследовать корову. Теперь Прометей предвещает будущее Ио: она пересечёт Босфор (который будет назван в её честь) и в конечном итоге достигнет Эфиопии, следуя по дельте Нила в Канопус, чтобы родить там Эпафа. Потомок Ио в 13-м поколении, «герой лука» (то есть Геракл), однажды спасёт Прометея. Поскольку Ио больше не может выносить укусы овода, она убегает.

Прометей открывает хору океанид, что проклятие Зевса подойдёт к концу. Входит Гермес и требует, чтобы Прометей открылся Зевсу, кто его свергнет. Он угрожает молнией и бурей, которые сильно ранят Прометея; орёл, посланный Зевсом, придёт, чтобы съесть печень Прометея. Поскольку Прометей отказывается раскрыть это знание, он наказан Зевсом: скала с прикованным к ней титаном погружается в Аид.

Музыка[править]

Оркестр[править]

Партитура «Прометея» Орффа требует инструментовки, уникальной в истории музыки:

Большая секция ударных требует от 15 до 18 исполнителей:

Хроматические тенор-ксилофоны — инструменты Орф-Шульверка. Поскольку они обычно не используются в секции ударных симфонического оркестра из-за хроматического расположения их клавиш, в современной исполнительской практике их заменяют маримбафонами. Однако, поскольку хроматические глиссандо можно исполнять только на хроматических тенор-ксилофонах, эти инструменты из Шульверка Орффа включены в ограниченном количестве, чтобы позволить исполнение хроматических глиссандо. Партитура «Прометея» поэтому отражает исполнительскую практику всех трёх опер Орффа на сюжеты из греческой античности.[2]

Хотя во время премьеры исполнение секции ударных требовало значительных навыков от перкуссионистов, благодаря необычайному развитию технологий ударных инструментов в последние десятилетия партитура Орффа больше не представляет непреодолимых препятствий.

Музыкальный язык[править]

Как смог показать Пьетро Масса, интенсивный обмен идеями с классическим филологом Вольфгангом Шадевальдтом, музыковедом Трасивулосом Георгиадесом и с Виландом Вагнером, режиссёром, который изначально был выбран композитором для постановки мировой премьеры, сопровождал создание опер Орффа на сюжеты из греческой античности.[3] Орфф принял революционное для того времени решение положить на музыку оригинальный греческий текст после обширных консультаций с Вольфгангом Шадевальдтом, который консультировал композитора по детальным вопросам греческой метрики.[4] Поскольку квантитативная метрика древнегреческой поэзии несовместима с акцентной метрикой современных европейских языков, а также с метрической структурой европейской художественной музыки, композитор выбрал решение не позволять тексту, который должен был ритмично декламироваться говорящим голосом певца во время длинных пассажей оперы, переливаться в ритм, соответствующий древнегреческому метру оригинала, а добавить к слоговому порядку древнегреческого текста второй слой автономного музыкального ритма.[5] Поскольку обширные части партитуры требуют ритмичной декламации греческого текста говорящим голосом солистов, которая лишь изредка прерывается сильными акцентами гигантских ударных, партитура «Прометея» также ознаменовала новый этап в отходе Орффа от традиционных звуковысотных структур по сравнению с его предыдущими операми на греческие драмы.

Концентрация на ансамбле ударных инструментов со специфической и неопределённой высотой звука, изначально, безусловно, рождённая из увлечения, которое единственная всё ещё развивающаяся группа оркестра оказывала на композиторов XX века, казалась настоящим патентованным решением для композитора, для которого создание чисто диастематических организаций никогда не было главной заботой. Идея дифференцированного сотрудничества, основанного на разделении труда, которая отличала оркестр западной художественной музыки, органично выросший за столетия, в оркестре опер Орффа на греческую античность предстаёт перенесённой на инструментальные созвездия, ранее неизвестные европейской художественной музыке. В партитуре «Прометея» четыре фортепиано и ксилофоны, которым в традиционном оркестре отводились лишь маргинальные задачи, берут на себя роль, которую струнный корпус играл в оркестровке венской классической музыки. С другой стороны, базовые инструменты традиционного европейского симфонического оркестра — такие как флейты, гобои, трубы и контрабасы — в партитурах Орффа наделяются функциями, которые были сферой редких ударных инструментов в оркестровой традиции XIX века. Их особые тембры, обладающие почти экзотической звуковой привлекательностью, используются только для специальных, драматургически мотивированных задач.[6]

Включение многочисленных неевропейских ударных инструментов, которые ранее не использовались в оркестре европейской художественной музыки, нельзя интерпретировать как музыкальный экзотизм, тем более что композитор почти не использует новые тембры в несмешанном виде.[7] Скорее, собрание инструментов со всех концов света в оркестре последних сценических произведений Орффа служит обоснованием утверждения, что постановка древнегреческого мифа должна раскрывать всеобъемлющую природу греческого мифа, который обращается к человечеству в целом.[8]

В истории музыки XX века оперы Орффа на сюжеты из греческой античности предстают как необычайно оригинальное развитие музыкальной драматургии после 1949 года. В последние десятилетия, и особенно после 2000 года, поздний стиль Орффа привлекает всё больший интерес как со стороны оперных театров, так и со стороны музыковедческих исследований, не в последнюю очередь из-за очевидной связи между музыкальным языком Орффа и тенденциями минимализма.

Постановки[править]

Всего через пять месяцев после мировой премьеры оперы, 1 августа 1968 года, «Прометей» Орффа получил вторую, весьма успешную постановку в Баварской государственной опере в Мюнхене под управлением Михаэля Гилена и в режиссуре Августа Эвердинга с декорациями и костюмами, разработанными Йозефом Свободой; эта постановка удостоилась особой похвалы композитора.[4] После большого успеха этих первых представлений огромные трудности заглавной партии, проблема сбора большой коллекции экзотических ударных инструментов и нежелание небольших оперных театров ставить произведение, написанное на древнегреческом языке, препятствовали более широкому распространению партитуры Орффа, хотя некоторые базовые понятия древнегреческого языка присутствовали бы по крайней мере у некоторых членов образованной оперной публики в Западной Германии. После 2000 года возобновившийся интерес к позднему стилю Карла Орффа привёл к переоткрытию его опер на сюжеты из греческой античности; тем временем оперные партитуры с либретто на редких или незападных языках становились всё более распространёнными. Среди постановок последнего десятилетия особым успехом пользовалась постановка в рамках фестиваля Руртриеннале (Дуйсбург, 2012) под управлением Петера Рунделя и в режиссуре, с декорациями и костюмами самоанского режиссёра Леми Понифасио. Дальнейшие концертные исполнения были представлены в 2013 году (Мюнхен), в 2015 году в рамках фестиваля Орффа в Диссене/Аммерзее и снова в 2015 году в Мюнхене. Новая постановка «Прометея» была анонсирована на лето 2020 года; опера должна была быть поставлена в рамках Jugendfestspiele Bayreuth, филиала Байройтского фестиваля.

Записи[править]

Примечания[править]

  1. Casaglia, 2005.
  2. Möller, 1995.
  3. Massa, 2006, passim.
  4. 4,0 4,1 Flashar, 2015, pp. 103–111.
  5. Rösch, 2003, passim.
  6. Maehder, 2015, pp. 197–229..
  7. Varsány, 2015, pp. 175–196.
  8. Maehder, 2007, pp. 441–462.

Литература[править]

  • Alberto Fassone: Carl Orff. Libreria Musicale Italiana, Lucca 2009, ISBN 978-88-7096-580-3.
  • Hellmut Flashar: Inszenierung der Antike. Das griechische Drama auf der Bühne der Neuzeit 1585–1990. C. H. Beck, Munich 1991.
  • Stefan Kunze: Die Antike in der Musik des 20. Jahrhunderts, Buchner, Bamberg 1987, ISBN 3-7661-5456-7.
  • Stefan Kunze: "Orffs Tragödien-Bearbeitungen und die Moderne." In: Jahrbuch der Bayerischen Akademie der Schönen Künste 2/1988, pp. 193–213; reprinted in: Stefan Kunze: De Musica. Ausgewählte Aufsätze und Vorträge, edited by Erika Kunze and Rudolf Bockholdt. Schneider, Tutzing 1998, .
  • Jürgen Leonhardt, Sprachbehandlung und antike Poesie bei Carl Orff, in: Jürgen Leonhardt / Silke Leopold / Mischa Meier (edd.): Wege, Umwege und Abwege. Antike Oper in der 1. Hälfte des 20. Jahrhunderts, Stuttgart (Steiner) 2011, .
  • Werner Thomas (ed.): "Carl Orff und sein Werk. Dokumentation", vol. 8: Theatrum Mundi, Schneider, Tutzing 1983, ISBN 3-7952-0373-2.
  • Werner Thomas: "Carl Orffs Prometheus. Drei Miszellen: Die Musikalisierung der altgriechischen Tragödiensprache – Instrumentale Semantik – Zur Idee des Tragischen bei Aischylos und Orff." in: Werner Thomas: Das Rad der Fortuna, Schott, Mainz 1990.
  • Franz Willnauer (ed.): Prometheus – Mythos, Drama und Musik, Tübingen, Rainer Wunderlich Verlag Hermann Leins, 1968.
  • Frieder Zaminer: "Rhythmischer Kontrapost bei Aischylos. Über orchestral-musikalische Sprachkomposition." In: Das musikalische Kunstwerk. Geschichte – Ästhetik – Theorie. Festschrift Carl Dahlhaus zum 60. Geburtstag, edd. by Hermann Danuser, Helga de la Motte-Haber, Silke Leopold & Norbert Miller. Laaber-Verlag, Laaber 1988, pp. 185–196.
  • Flashar Hellmut Das Bühnenwerk Orffs im Spiegel des Briefwechsels von Carl Orff und Wolfgang Schadewaldt // Text, Musik, Szene – Das Musiktheater von Carl Orff / Thomas Rösch. — Mainz: Schott, 2015.
  • Maehder Jürgen Non-Western Instruments in Western 20th-Century Music: Musical Exoticism or Globalization of Timbres? // L'Oriente. Storia di una figura nelle arti occidentali (1700–2000). — Rome: Bulzoni, 2007. — Т. 2.
  • Maehder Jürgen Die Dramaturgie der Instrumente in den Antikenopern von Carl Orff // Text, Musik, Szene – Das Musiktheater von Carl Orff / Thomas Rösch. — Mainz: Schott, 2015. — ISBN 978-3-7957-0672-2.
  • Massa Pietro Carl Orffs Antikendramen und die Hölderlin-Rezeption im Deutschland der Nachkriegszeit. — Bern/Frankfurt/New York: Peter Lang, 2006. — ISBN 3-631-55143-6.
  • Rösch Thomas Die Musik in den griechischen Tragödien von Carl Orff. — Tutzing: Hans Schneider, 2003. — ISBN 3-7952-0976-5.
  • Möller Gunther Das Schlagwerk bei Carl Orff: Aufführungspraxis der Bühnen-, Orchester- und Chorwerke. — Mainz: Schott, 1995.
  • Varsány András Carl Orff und die Musikinstrumente anderer Kulturen // Text, Musik, Szene – Das Musiktheater von Carl Orff / Thomas Rösch. — Mainz: Schott, 2015. — ISBN 978-3-7957-0672-2.

Ссылки[править]

Рувики

Одним из источников, использованных при создании данной статьи, является статья из википроекта «Рувики» («ruwiki.ru») под названием «Прометей (Орфф)», расположенная по адресу:

Материал указанной статьи полностью или частично использован в Циклопедии по лицензии CC-BY-SA 4.0 и более поздних версий.

Всем участникам Рувики предлагается прочитать материал «Почему Циклопедия?».