В четверг, 7 мая, около 16 часов (MSK) регистратор заморозил домен «cyclowiki.org» без уведомления владельцев. Сайт недоступен из большинства стран. Правление изучает возможности решения проблемы.

Принцесса Тото

Материал из Циклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Опера
Файл:Kate Santley as Princess Toto.jpg
Сантли в роли Тото
Композитор

Фредерик Клей

Жанр

комическая опера

Место первой постановки

Королевский театр, Ноттингем

«Принцесса Тото» (англ. Princess Toto) — комическая опера в 3 актах композитора Фредерика Клея на либретто У. Ш. Гилберта. Премьера состоялась 24 июня 1876 года в Королевском театре Ноттингема с участием Кейт Сантли, У. С. Пенли и Дж. Х. Райли. 2 октября 1876 года постановка была перенесена в лондонский Королевский театр Стрэнд, где выдержала лишь 48 представлений. В 1879—1880 годах последовали короткие показы в Нью-Йорке и Бостоне с участием Леоноры Брэм и Райли, а затем гастроли по США. В 1881 году опера была возобновлена в лондонском театре Опера-Комик (65 представлений, в главной роли — Ричард Темпл). В 1886 году состоялось возобновление в Австралии.

История создания[править]

«Принцесса Тото» стала последней работой в долгом и успешном сотрудничестве Гилберта с Клеем, в результате которого к тому времени были созданы четыре крупных музыкальных произведения Гилберта. Годом ранее Гилберт и друг Клея Артур Салливан представили свой хит «Суд присяжных», и после «Принцессы Тото» Гилберт в течение следующих 15 лет не сотрудничал ни с кем, кроме Салливана.

Несмотря на мелодичную партитуру Клея и либретто Гилберта, произведение не имело большого успеха, хотя на протяжении многих лет оно пользовалось популярностью в различных гастрольных турах и возобновлениях. После первоначальной постановки в Ноттингеме и последующего провинциального турне Гилберт продал права на исполнение Клею сроком на десять лет. Поэтому именно Клей руководил лондонскими постановками 1876 и 1881 годов, а также нью-йоркской постановкой и американскими гастролями в 1879—1880 годах и позже[1]. Театральная газета The Era дала положительную рецензию на нью-йоркскую постановку[2].

Самая последняя из известных профессиональных постановок была осуществлена Бирмингемской репертуарной труппой в 1935 году[3]. С начала 1990-х годов произведение ставили несколько любительских трупп.

Издатель музыки, компания Cramer & Co., заявил, что оркестровые партии и оригинальные печатные формы как клавира, так и либретто были уничтожены во время лондонского блица во время Второй мировой войны. Однако копия партий сохранилась в Австралии.

Действующие лица и оригинальный состав[править]

  • Король Портико (бас) — Джон Уэйнрайт
  • Запетер, его премьер-министр (бас-баритон) — Дж. Х. Райли
  • Джамилек, его великий камергер (тенор) — У. Х. Сеймур
  • Принц Карамель, обручённый с принцессой Тото (комический баритон) — Джозеф Э. Бейер
  • Граф Флосс, член свиты принца Карамеля (баритон) — Б. Р. Пеппер
  • Барон Жакье, член свиты принца Карамеля (тенор) — У. С. Пенли
  • Принц Доро, также обручённый с принцессой Тото (тенор) — Э. Лоредан
  • Принцесса Тото, дочь короля Портико (колоратурное сопрано) — Кейт Сантли
  • Джелли, няня Тото (меццо-сопрано) — Элис Гамильтон

Хор: придворные и придворные дамы, пажи, разбойники и индейцы.

Персонажи без пения в первоначальной постановке, но не в возобновлениях
  • Джованни, старый нищий
  • Паолини, Верджилло, Тапиока, Саго, Вермичелли и Катай
  • Девайн, любимый паж принцессы Тото
Персонажи, добавленные позже
  • Фолетт (сопрано)
  • Пленник (без пения)

Содержание оперы[править]

Акт I[править]

Король Портико, в высшей степени достойный и скрупулёзно правильный монарх, обеспокоен тем, что газеты могут напечатать что-нибудь неловкое о королевской семье, особенно об эксцентричной дочери короля, принцессе Тото. Сообщается, что принц Доро, с которым Тото была обручена в младенчестве, был съеден каннибалами, поэтому Портико выбрал «весьма респектабельного» принца Карамеля, чтобы тот получил руку Тото. Карамель уже на три дня опаздывает на свадьбу, и король Портико боится, что он вообще не приедет. Принц Доро прибывает после десяти лет кораблекрушения «на диком берегу». Он надеется, что Тото всё ещё любит его. Король Портико говорит, что Доро не может жениться на Тото, поскольку, если он не мёртв, он поставил короля «в очень неловкое и нелепое положение». Он говорит Доро, что тот немного потерял, так как Тото не только рассеянна, но и чрезмерно романтична: «её голова забита глупыми идеями о цыганах, грабителях, актёрах, пиратах, комиссарах по мощению, индейцах и тому подобных диковинных людях», и теперь её фантазия пала на печально известного разбойника Барберини.

Появляется принцесса Тото, пытаясь вспомнить, почему она так нарядилась. Остальные напоминают ей, что она должна выйти замуж, но принц Карамель не приехал. Она хочет провести церемонию без промедления. В конце концов, «кого волнует жених на свадьбе?» Когда король настаивает на необходимости жениха, Тото предлагает незнакомца. Узнав, что этот незнакомец — принц Доро, она спрашивает его, больно ли было быть съеденным каннибалами. Доро указывает, что он жив, и Тото желает продолжить свадьбу. Король, обеспокоенный тем, что Карамель может приехать и поставить его в неловкое положение, оставляет своего премьер-министра Запетера объяснить ситуацию Карамелю, и свадебная процессия удаляется.

Затем прибывает Карамель. Хотя он кроткий молодой человек, узнав, что его невеста выходит замуж за другого, он угрожает прервать церемонию. Запетер предлагает ему притвориться разбойником Барберини, и тогда принцесса забудет о своём браке с Доро. Тото в восторге от встречи с лихим «Барберини». Она удивлена, что он не похож на «свирепого монстра», которого ей описывали, но Карамель объясняет: «это моя мерзкая хитрость; она обезоруживает людей и заставляет их терять бдительность». Тото жаждет присоединиться к «разбойникам», и они уходят.

Акт II[править]

В горах двор принца Карамеля притворяется бандой разбойников. Они взяли в плен старого нищего и подают ему лучшую еду и вино. Слух разнёсся, и люди приходят за много миль в надежде попасть в плен. Джелли, служанка принцессы Тото, ругает банду, советуя им «разрезать их на куски и отправлять домой по частям», и Тото также разочарована поведением разбойников. Тото приснился приятный сон о том, как она выходит замуж за «прекрасного молодого принца по имени Доро», и она хочет, чтобы этот сон повторился. Но она соглашается выйти замуж за «Барберини», и они уходят венчаться.

Прибывает Доро, расстроенный потерей невесты так скоро после свадьбы. Он решил стать разбойником и умереть вне закона. Карамель, возвращаясь со свадьбы с Тото, намекает ей, что было бы забавно, если бы оказалось, что он вовсе не настоящий разбойник, а респектабельный человек. Тото говорит, что если бы она узнала, что он обманул её таким образом, она бы его застрелила. Поэтому Карамель решает продолжать обманывать её. Доро просит у «Барберини» место в банде разбойников и получает отказ. Тото настаивает на том, чтобы этого многообещающего парня наняли. Доро узнаёт Тото, но ей его лицо кажется лишь знакомым. Когда они остаются одни, он открывает, что он её муж. Она отмечает брак с Барберини, но узнаёт в нём мужа из своих снов и сообщает ему, что он исчезнет, когда она проснётся. Наконец он убеждает её, что он настоящий, и что она сбежала с «Барберини» через несколько минут после их свадьбы. Она просит прощения и обещает перестать выходить замуж за других мужчин, хотя всё ещё не может вспомнить его имя. Они ускользают.

Король Портико прибывает с Запетером и Джамилеком, одетыми как американские индейцы, надеясь, что их красочные маскировки заманят Тото пойти с ними домой. Запетер «прилежно изучал труды Фенимора Купера», а Джамилек говорит в метре поэмы Лонгфелло «Гайавата». Портико угрожает Запетеру казнью, если новости об их неловкой уловке попадут в газеты. Они слышат громкий голос сопрано (Тото). Запетер «слушает, приложив ухо к земле», и впечатляет короля, делая вывод, что приближается женщина. Появляется Тото и заинтригована их первобытным видом. Она решает присоединиться к ним и «возможно, выйти замуж за одного из племени и стать скво». Они уходят. Прибывает Карамель со своей бандой, но его люди отказываются пускаться в погоню.

Акт III[править]

На тропическом острове двор короля Портико всё ещё притворяется индейцами. Портико обеспокоен тем, как отреагирует Тото, когда узнает об обмане. И снова Тото разочарована поведением «индейцев», которые едят икру и отказываются охотиться на диких буйволов. Портико узнаёт, что приближается лодка, и боится, что его поднимут на смех, но Джамилек предлагает ему спрятаться в колючем кактусе. Карамель и Доро прибывают в лодке, став друзьями — каждый думает, что другой поможет ему вернуть потерянную невесту.

Карамель встречает Тото и называет себя принцем Карамелем и Барберини. Тото спрашивает: «Разве я не вышла за тебя замуж или что-то в этом роде?» Она извиняется и поёт, что всегда будет любить его. Затем она поёт второй куплет Доро, не понимая, что это другой человек. После некоторой путаницы Тото решает, что Доро — её настоящий муж, и говорит Карамелю, что он всего лишь сон. Карамель делает предложение Джелли. Принцесса признаёт, что ошиблась. Появляется её отец. Тото соглашается выйти замуж за Доро (снова) и отдаёт себя в его руки.

Музыкальные номера[править]

Акт I
  • Прелюдия
  • 1. «This is a court in which you’ll find» (Хор)
  • 1a. Музыка для ухода хора: Реприза «This is a court in which you’ll find»
  • 2. «Oh bride of mine» (Доро)
  • 3. «Of our opinion to impart» (Хор подружек невесты и принцесса Тото)
  • 4. «Like an arrow from its quiver» (Принцесса Тото)
  • 5. «Come let us hasten, love, to make us one» … «We cannot wait» (Доро, Тото, Джелли, Запетер и Король)
  • 6. Марш: «With princely state» (Карамель, Флосс и Жакье)
  • 7. «My hand upon it — 'tis agreed» (Карамель, Флосс, Жакье и Запетер)
  • 8. Вокальный вальс: «Banish sorrow till tomorrow» (Тото, Доро и Хор)
  • 9. «Oh tell me now, by plighted vow» (Доро и Тото)
  • 9a. Финал, Акт I: «A hat and a bright little feather» (Ансамбль)
  • Антракт
Акт II
  • 10. «Cheer up, old man» (Жакье и Хор)
  • 10a. «We are nobles all, though in brigands' disguise» (Хор)
  • 11. «I have two worlds — I live two lives» (Тото)
  • 12. «At last I shall marry my own» (Тото, Карамель, Джелли, Флосс и Хор)
  • 13. «There are brigands in every station» (Доро)
  • 14. «So take my hand, it is agreed» (Тото, Доро и Карамель)
  • 15. «My own, own love, my gentle wife» (Доро и Тото)
  • 16. Выход «индейцев»: «With skip and hop» (Король, Запетер и Джамилек)
  • 17. Финал, Акт II: «Away, away to Indian isles» (Ансамбль)
Акт III
  • Прелюдия
  • 18. «Bang the merry tom-tom, sing the merry song» (Фолетт, Запетер, Джамилек и Хор)
  • 18a: Вырезанная песня: «The King of the Pigs was a good piggee» (Тото и Хор)
  • 19. Баркарола: «When you’re afloat in an open boat» (Джелли, с Доро, Карамелем, Жакье и Флоссом)
  • 20. «I’m a simple little maid» (Тото)
  • 21. Финал, Акт III: «So pardon, pray, you may depend» … «At last I shall marry my own» (Тото, Доро и Ансамбль)

Критика[править]

Когда предлондонский тур достиг Эдинбурга, критик The Scotsman прокомментировал, что если бы каждая комическая опера имела преимущество либретто Гилберта, этот жанр был бы ещё более популярным, чем он уже был. Музыка Клея была сочтена «лёгкой, мелодичной и совершенно созвучной», хотя и не отличалась большой оригинальностью, и показывала некоторую зависимость от Оффенбаха. Когда произведение открылось в Вест-Энде, The Globe оценила его как «безоговорочный успех», похвалила либретто («искрится остроумием») и нашла музыку Клея «неамбициозной», но «плавной и приятной», и лучше всего проявляющейся в вокальных соло. The Illustrated Sporting and Dramatic News сочла либретто исключительным: «Мало того, что инциденты вызывают смех, но и диалоги полны неожиданных вспышек остроумия и юмора, которые вызывают неудержимый смех». Газета отметила, что хотя музыка Клея «не может претендовать на высокий ранг, она приятно струится».

Когда произведение открылось в Нью-Йорке в 1880 году, корреспондент The Era написал, что хотя неизбежные сравнения между музыкой «Принцессы Тото» и музыкой «Корабля Её Величества „Пинафор“» были не в пользу первой, в ней были некоторые «приятные номера и характерная музыка». Либретто Гилберта получило высокую оценку, и рецензент счёл его способным «принести британской и американской драме длительную и неоценимую пользу»[2].

Примечания[править]

  1. Stedman Jane W. W. S. Gilbert, A Classic Victorian & His Theatre. — Oxford University Press, 1996. — ISBN 0-19-816174-3.
  2. 2,0 2,1 The Drama in America, The Era (1880 год), стр. 4.
  3. Gänzl Kurt The British Musical Theatre. — Macmillan Press, 1986. — Т. 2. — ISBN 978-0-19-520509-1.

Литература[править]

  • Crowther Andrew Contradiction Contradicted – The Plays of W. S. Gilbert. — Associated University Presses, 2000. — ISBN 0-8386-3839-2.
  • Rowell George Plays by W. S. Gilbert. — Cambridge University Press, 1982. — ISBN 0-521-28056-7.
  • Stedman Jane W. W. S. Gilbert, A Classic Victorian & His Theatre. — Oxford University Press, 1996. — ISBN 0-19-816174-3.
Рувики

Одним из источников, использованных при создании данной статьи, является статья из википроекта «Рувики» («ruwiki.ru») под названием «Принцесса Тото», расположенная по адресу:

Материал указанной статьи полностью или частично использован в Циклопедии по лицензии CC-BY-SA 4.0 и более поздних версий.

Всем участникам Рувики предлагается прочитать материал «Почему Циклопедия?».