Орфей (Телеман)
| Композитор | |
|---|---|
| Жанр |
опера |
| Место первой постановки |
Оперный театр на Гузенмаркте, Гамбург |
«Орфей» (нем. Die wunderbare Beständigkeit der Liebe, oder Orpheus, TVWV 21:18) — опера в 3 актах композитора Георга Филиппа Телемана на собственное либретто по мотивам произведения Мишеля Дю Булле. Впервые поставлена 9 марта 1726 года в Оперном театре на Гузенмаркте в Гамбурге.
Сюжет[править]
Первый акт[править]
Приятный и обширный сад недалеко от столицы во Фракии
Сцена 1. Фракийская царица Оразия жалуется своей наперснице Исмене на свою несчастную любовь к Орфею (Ария: «Wie hart ist mir das Schicksal doch?»), чьи чувства принадлежат исключительно его жене Эвридике (Ария: «Lieben, und nicht geliebet seyn»). Она решает устранить соперницу (Ария: «Sù, mio core, a la vendetta») и призывает фурий послать в сад змей. Увидев приближающегося Орфея, она прячется.
Сцена 2. Появляется Орфей со своим наперсником Эвримедом. Оба наслаждаются красотой местности (Дуэт: «Angenehmer Aufenthalt»). На заднем плане нимфы присоединяются к их пению. Когда Оразия выходит и заговаривает с ним, он заявляет, что полностью счастлив (Ария: «Einsamkeit ist mein Vergnügen»). Оразия приглашает его к своему двору.
Сцена 3. Орфей сомневается в добрых намерениях царицы и боится придворных интриг (Ария: «Chi stà in corte»). Он не хочет подвергать Эвридику такой жизни.
Сцена 4. Орфей с нетерпением ждет свою возлюбленную (Ария: «Non ho maggior contento»). Наконец она появляется, и они недолго наслаждаются своей любовью (Дуэт: «Ohne dich kann ich nicht leben»), пока не появляется группа нимф.
Сцена 5. Нимфы танцуют и радостно поют (Хор: «Les plaisirs sont de tous les âges»).
Сцена 6. Внезапно подруга Эвридики Цефиза зовет на помощь: Эвридику укусила змея.
Сцена 7. Орфей и умирающая Эвридика прощаются друг с другом. Ее уносят, а он падает в обморок.
Сцена 8. Эвримед признается Цефизе в любви (Ария: «A l’incendio d’un occhio»). Однако она не хочет ничего о нем знать и предпочитает сохранить свободу (Ария: «Ich weiß von keiner Liebe nicht»). Остальные нимфы соглашаются с ней (Хор: «N’aimons que la liberté»).
Сцена 9. Орфей выражает свое отчаяние (Ария: «Tiranna, spietata Fortuna»). Он хочет только умереть (Ария: «Ach Tod»).
Сцена 10. Оразия, напротив, торжествует. Она надеется, что Орфей скоро ответит на ее любовь (Ариозо: «Ach fänd’ ich dich mein Orpheus» – Ария: «C’est ma plus chère envie»). Предостережения Исмены она пропускает мимо ушей (Ария: «L’amour plait»).
Сцена 11. Орфей видит вдалеке тень Эвридики (Аккомпаньято: «Was habt ihr doch, ihr Himmel»). Эвримед советует ему прекратить скорбеть и вырвать Эвридику из подземного мира. Возможно, он сможет смягчить Плутона своим пением.
Второй акт[править]
Обширная равнина, где Плутон сидит на своем троне, чтобы судить прибывающих духов
Сцена 1. Плутон готовится к прибытию Орфея (Ария и хор: «Zu den Waffen!»), но прекрасная мелодия издалека сбивает его с толку.
Сцена 2. Дух Аскалакс сообщает Плутону, что Орфей хочет лишь высказать смиренную просьбу и своим пением уже успокоил адского пса Цербера и паромщика Харона.
Сцена 3. Орфей постепенно приближается (Ария: «Tra speranza»), но останавливается на почтительном расстоянии. Плутон велит привести его.
Сцена 4. Орфей представляется Плутону как сын Юпитера и Теллус, рассказывает ему о своем несчастье и просит вернуть ему жену. Тронутый Плутон обещает заступиться за него перед своей женой Прозерпиной, у которой сейчас находится Эвридика. Из радости от волшебной музыки Орфея он даже приказывает приостановить мучения проклятых на сегодняшний день (Ария: «Ruhet, ihr Foltern gemarterter Seelen!»).
Сцена 5. Проклятые духи приветствуют Орфея (Хор: «Heureux mortel») и танцуют от радости.
Сцена 6. Аскалакс вводит закутанную Эвридику, но ставит еще одно условие для ее освобождения: Орфей не должен оглядываться на нее, пока не достигнет верхнего мира. Полные тоски, они приветствуют друг друга (Ария Эвридики: «Mit dir mich zu ergetzen, ist einzig meine Lust»). Перед их уходом Аскалакс сообщает Орфею о ревности Оразии и ее вине в смерти Эвридики. Последняя просит Орфея простить этот поступок, так как благодаря этому она получила доказательство его верности. С последним предупреждением Аскалакс отсылает пару (Ария: «Was hilft’s, von kurzer Freude sagen»).
Сцена 7. На своем пути Орфей и Эвридика должны некоторое время идти в полной темноте. Когда наконец виден выход, Орфей понимает, что больше не слышит ее шагов. Обеспокоенный, он оглядывается на нее. В этот момент Эвридика выходит из пещеры, но Плутон немедленно утаскивает ее обратно.
Сцена 8. Орфей возвращается (Ария: «Vezzosi lumi»).
Сцена 9. Подчиненные Плутона преграждают Орфею путь и полностью выталкивают его.
Третий акт[править]
Гора Родопы
Сцена 1. Оразия с тревогой ждет возвращения Орфея (Ария: «Furcht und Hoffnung, Hass und Liebe»). В случае необходимости она готова убить Эвридику во второй раз. Хотя Исмена отговаривает ее, у нее уже есть план: она хочет напоить и довести до безумия присутствующих женщин на сегодняшнем празднике Вакха, чтобы они разорвали Эвридику на сотню кусков (Ария: «Bitter und süss»).
Сцена 2. Когда Оразия пытается обольстить вернувшегося Орфея, он обвиняет ее в убийстве Эвридики, которой он теперь хочет оставаться верным до смерти. Любовь Оразии превращается в гнев против него (Ария: «Vieni, o sdegno»).
Часть сада недалеко от горы Родопы, красивый пейзаж и лес
Сцена 3. Эвримед, чувствующий себя одиноким, ищет Цефизу и Орфея (Ария: «Augeletti, che cantate»). Однако, когда он видит Орфея, тот хочет остаться один в своей печали и искать утешения только в своей лире. Эвримед все же хочет поддержать его (Ария: «Wanket, ihr leichten und flüchtigen Sinne»).
Сцена 4. Наконец оставшись один, Орфей оплакивает двукратную потерю Эвридики (Аккомпаньято: «Hier sitz’ ich in der Einsamkeit»). Сначала ему отвечает эхо, затем появляются дикие животные, чтобы послушать его. Ничто не может его утешить (Ария: «Fließt, ihr Zeugen meiner Schmerzen!»). Он верит, что только через смерть сможет снова воссоединиться с Эвридикой.
Сцена 5. Полная жажды мести, приближается Оразия со своей свитой (Ария с хором: «Waffne dich, mein Geist, mit Rache»).
Сцена 6. Эвримед хочет предупредить своего друга об опасности.
Сцена 7. Оразия, Исмена, жрица Вакха и толпа пьяных и безумных женщин ищут Орфея (Ария и хор: «Esprits de haine et de rage» – «Evohe! wir wollen siegen»). Женщины замечают его вдалеке, преследуют и убивают, в то время как Оразия комментирует ужасное происшествие.
Сцена 8. После своей победы Оразия страдает от угрызений совести и видений Орфея и Эвридики (Ария: «Helas, quels soupirs me rèpondent»). Она хочет броситься в смерть. Ее свита пытается отговорить ее (Хор: «Ach lebe, Königin»).
История создания[править]
Написанное самим Телеманом преимущественно на немецком языке либретто основано на французском оригинале, Orphée Мишеля Дю Булле, который был положен на музыку в 1690 году Луи Люлли, сыном Жан-Батиста Люлли. Этот текст до Телемана уже был переведен на немецкий язык Иоганном Кунау. Музыка долгое время считалась утерянной, пока партитура не была идентифицирована музыковедом Мартином Рунке и представлена публике в 1978 году на симпозиуме, посвященном трехсотлетию основания Гамбургской оперы. Рукопись находилась без названия и указания автора в музыкальной коллекции графов фон Шёнборн в Визентхайде/Нижняя Франкония. В атрибуции помогла заметка композитора Иоганна Маттезона, которая относилась к представленной в 1736 году второй версии произведения. Подтверждение было найдено в том, что Телеман использовал музыку одной арии также в своей пассионной оратории Die gekreuzigte Liebe (TWV 5:4). Из-за иноязычных арий произведение еще в 1995 году считалось пастиччо, то есть компиляцией старых музыкальных произведений, в том числе других композиторов. Однако, по-видимому, музыка всех арий является оригинальными композициями Телемана.
Хотя в либретто даны указания по декорациям и реквизиту, опера была исполнена в концертном варианте на премьере 9 марта 1726 года. Необычно, что исполнение все же состоялось в оперном театре, Оперном театре на Гузенмаркте в Гамбурге (Телеман руководил этим оперным театром с 1722 по 1738 год). Музыковед Петер Хут объяснил это особыми обстоятельствами в роли Телемана в гамбургском оперном бизнесе, включая ангажемент итальянской певицы Доменикины Поллоне, которая конкурировала с тогдашней примадонной Маргаретой Сусанной Кайзер, и досрочную отставку дирекции. Исполнение Орфея, по-видимому, было бенефисом «Кайзерин», которая пела партию Оразии — единственную значительную женскую партию в опере. Первоначальный проект титульного листа либретто еще не содержит надзаголовка Die wunderbare Beständigkeit der Liebe. Он был добавлен к печати только в марте 1726 года. Из-за того, что теперь исполнение было только концертным, Телеман также изменил жанровое обозначение с «Singe-Spiel» на «in einem musicalischen Dramate».
Сценическая премьера состоялась в 1728 году в Карлсруэ.
В октябре 1736 года в Гамбурге состоялась новая сценическая постановка под названием Orasia, verwittwete Königin in Tracien, в которой заглавную партию пела Мария Монца. Ее выходная ария «Wie hart ist mir das Schicksal» была вычеркнута, а две другие немецкие арии (1.1.3: «Lieben, und nicht geliebet seyn» и 3.1.2: «Furcht und Hoffnung, Hass und Liebe») заменены итальянскими. Также были удалены итальянское рондо «Vieni, o sdegno» (3.2.2) и французская жалоба «Helas, quels soupirs me rèpondent» (3.8.2) в конце оперы.
Первое исполнение в недавнее время после повторного открытия рукописи состоялось в 1990 году в Айзенахе. Четыре года спустя опера была показана в постановке берлинской Государственной оперы Унтер-ден-Линден в Инсбруке и в зале Аполлона Государственной оперы. Для этого дирижер Рене Якобс, Петер Хут и режиссер Якоб Петерс-Мессер подготовили новое издание партитуры. Отсутствующие в рукописи пьесы, особенно в конце первого акта и в начале второго акта, были заменены музыкой из других произведений Телемана. По одной арии они взяли из его опер Emma und Eginhard (1728) и Flavius Bertaridus (1729). Кроме того, обработчики добавили увертюру с музыкой из его оркестровой сюиты фа мажор (TWV 55:F14). На основе берлинской постановки в 1996 году вышел высоко оцененный критиками компакт-диск, который в опросе критиков журнала Opernwelt 1997/1998 был выбран «CD года»[1].
С тех пор был ряд других постановок:
- 2000: Фрайбург
- 7 августа 2010: Donaufestwochen в Штруденгау – постановка: Мануэла Клойбмюллер; L’Orfeo Barockorchester; Доротея Милдс (Оразия), Маркус Фольперт (Орфей), Ульрике Хофбауэр (Эвридика), Рейнхард Майр (Плутон).
- 2010: Театр Магдебурга, Оперный театр, сотрудничество с Opera Fuoco, Париж – постановка: Якоб Петерс-Мессер; дирижер: Дэвид Стерн; Луанда Сикейра (Оразия), Пьеррик Буассо (Орфей), Дана Марбах (Эвридика)[2].
- 2012: Нью-Йоркская городская опера – постановка: Ребекка Тайчман; дирижер: Гэри Тор Ведоу; Дженнифер Роули (Оразия), Дэниел Тидт (Орфей), Жоэль Харви (Эвридика).
- 2012: Церковь Святого Стефана в Реце, фестиваль Рец «Открытые границы» – режиссура: Моника Штайнер; дирижер: Андреас Шюллер; Матиас Хаусманн (Орфей), Катарина Штуммер (Эвридика).
- 18 марта 2013: St George’s, Hanover Square, Лондон в рамках Лондонского фестиваля Генделя – британская премьера; дирижер: Иэн Пейдж.
- 2014: Франкфуртская опера в Bockenheimer Depot – обработка дирижера Титуса Энгеля и режиссера Флорентины Клеппер, основанная на версии Петера Хута.
- 2016: Opera stabile Гамбургской государственной оперы – режиссура: Франциска Кронфорт и Юлия Лвовски; дирижер: Фолькер Краффт; «требующая привыкания постановка, которая последовательно удерживает нас от желания понять» с «театральным весельем во всех гранях вплоть до фарса».
- 2017: Ла Монне (Брюссель) – постановка Международной оперной академии, режиссура: Ги Йостен, дирижер: Корнелл Берноле.
- 2018: Театр Нижней Саксонии в Хильдесхайме – постановка: Сигрид Т’Хоофт; дирижер: Флориан Цимен; Сири Каролине Торнхилл (Оразия), Петер Кубик (Орфей), Майке Хартманн (Эвридика); «театр чувствительности в духе барочного аффекта».
- 1 января 2020: Концерт Ганноверской придворной капеллы в здании галереи в Ганновере-Херренхаузене – сопоставление отрывков произведения с частями Орфея и Эвридики Глюка; дирижер: Анне Рёриг; Сири Каролине Торнхилл (Эвридика), Альбрехт Пёль (Орфей). Запись транслировалась по радио NDR Kultur.
- 25 октября 2021: Кёльнская филармония – полусценическое исполнение; дирижер: Рене Якобс.
- 27 ноября 2021: Музыкальный и культурный центр Дон Боско в Базеле – учебный проект Schola Cantorum Basiliensis, сокращенная версия, концертное исполнение; дирижер: Рене Якобс.
- Август 2025: Дроттнингхольмский придворный театр – сценическое исполнение; дирижер: Франческо Корти, режиссура: Элена Барбалич
Музыка[править]
Структурно либретто Телемана с его чередованием речитативов и арий соответствует тогдашнему итальянскому стандарту. Для нескольких арий — девяти итальянских и семи французских — он использовал существующие тексты из различных иноязычных либретто, которые он адаптировал к новому контексту. Ария Эвримеда Augeletti, che cantate (3.3.2), например, взята из либретто Ринальдо Генделя, который впервые был сыгран в Гамбурге в 1715 году. Из этого метода проистекает большое богатство форм. Наряду с доминирующей арией da capo есть двухчастные репризные формы, как во французской арии, и различные смешанные формы. В целом эта опера представляет собой гибрид итальянской оперы-сериа и французской лирической трагедии. Тогдашнему французскому вкусу соответствуют также включенные танцевальные и инструментальные части.
Музыкальные номера[править]
Версия оперы, подготовленная и дополненная музыковедом Петером Хутом, содержит следующие музыкальные номера. Хут создал для некоторых secco-речитативов варианты accompagnato, которые он обозначил сокращением «v». В некоторых пьесах он дополнил не сохранившийся нотный текст, в других добавил музыку или текст. Эти пьесы обозначены буквами «e» или «z» после номера. Начала текстов взяты из приложения к DVD 20-го Магдебургского фестиваля Телемана 2010 года. Отсутствующие там тексты и немецкие переводы итальянских и французских начал арий взяты из либретто 1726 года.
Первый акт
- 0.1z Увертюра
- 0.2z Менуэт
- 1.1.1 Ария (Оразия): «Wie hart ist mir das Schicksal doch?»
- 1.1.2 Речитатив (Оразия, Исмена): «Ismene, schau»
- 1.1.3 Ария (Оразия): «Lieben, und nicht geliebet seyn»
- 1.1.4 Речитатив (Оразия, Исмена): «Bist du nicht Königin»
- 1.1.5 Ария (Оразия): «Sù, mio core, a la vendetta»
- 1.1.6 Речитатив (Оразия, Исмена): «Noch heute»
- 1.2.1 Ария à 2 (Эвримед, Орфей): «Angenehmer Aufenthalt»
- 1.2.2 Хор (Хор нимф): «Angenehmer Aufenthalt»
- 1.2.3 Речитатив (Оразия, Орфей): «Find ich dir»
- 1.2.4 Ария (Орфей): «Einsamkeit ist mein Vergnügen»
- 1.2.5 Речитатив (Оразия): «Erwehnst Du»
- [1.2.2 Хор (Хор нимф): «Angenehmer Aufenthalt»]
- 1.3.1 Речитатив (Эвримед, Орфей): «Wie bist du betrübt»
- 1.3.2 Ария (Орфей): «Chi stà in corte»
- 1.3.3 Речитатив (Орфей): «In dieses Labyrinth»
- 1.4.1 Речитатив (Орфей): «Ach Eurydice»
- 1.4.2 Ария (Орфей): «Non ho maggior contento»
- 1.4.3 Речитатив (Эвридика): «Wie sehr erfreut es mich»
- 1.4.4 Дуэт (Орфей, Эвридика): «Ohne dich kann ich nicht leben»
- 1.4.5 Речитатив (Эвримед): «Wie lebhaft wird es hier?»
- 1.5.1 Хор (Хор нимф): «Les plaisirs sont de tous les âges»
- 1.5.2 Речитатив (Эвридика): «Tanzt, Nymphen, tanzt und jauchzt!»
- [1.5.1 Хор нимф]
- 1.5.3z Полонез
- 1.5.4z Niais
- 1.6.1 Речитатив (Цефиза, Эвримед): «Welch Unfall trägt sich zu?»
- 1.7.1[v] Речитатив [или Аккомпаньято] (Орфей, Эвридика): «Ihr Himmel, ach!»
- 1.8.1 Ария (Эвримед): «A l’incendio d’un occhio»
- 1.8.2 Речитатив (Эвримед, Исмена): «Du bist’s, Ismene [Cephisa]»
- 1.8.3 Ария (Исмена [Цефиза]): «Ich weiß von keiner Liebe nicht»
- 1.8.4 Речитатив (Эвримед, Исмена): «Ist denn gar nichts»
- 1.8.5 Хор (Хор нимф): «N’aimons que la liberté»
- 1.9.1 Речитатив (Орфей): «Wie ist mir»
- 1.9.2 Ария (Орфей): «Tiranna, spietata Fortuna»
- 1.9.3 Речитатив (Орфей): «Drumm komm»
- 1.9.4 Ария (Орфей): «Ach Tod»
- 1.10.1 Речитатив (Оразия): «So hat die Rache denn gesieget»
- 1.10.2 Ариозо (Оразия): «Ach fänd’ ich dich mein Orpheus»
- 1.10.3 Ария (Оразия): «C’est ma plus chère envie»
- 1.10.4 Речитатив (Исмена, Оразия): «Wie martest du doch, Königin»
- 1.10.5e Ария (Оразия): «L’amour plait» (дополнено с такта 9)
- 1.11.1e Речитатив аккомпаньято (Орфей, Эвримед): «Was habt ihr doch, ihr Himmel»
- 1.11.2z Ария (Орфей)
Второй акт
- 2.0z Симфония
- 2.1.1e Речитатив аккомпаньято (Плутон): «Was hör ich?»
- 2.1.2e[v] Ария (Плутон): «Glühende Zangen, Schwert, Feuer und Rad» (дополнено, с вариантом)
- 2.1.3 Хор (Хор слуг Плутона): «Zu den Waffen!»
- 2.1.4 Симфония 1
- 2.1.5 Речитатив (Плутон): «Was für ein holder Klang»
- 2.1.6 Симфония 2
- 2.1.7 Речитатив (Плутон): «Es scheint sich die Musik»
- [2.1.2e Ария (Плутон)]
- [2.1.3 Хор слуг Плутона]
- 2.2.1 Речитатив (Аскалакс): «Lass dir, Monarch»
- [2.1.4 Симфония]
- [2.1.6 Симфония]
- 2.3.1 Ария (Орфей): «Tra speranza»
- 2.4.1 Речитатив (Орфей, Плутон): «Monarch der Unterwelt»
- 2.4.2 Ария (Плутон): «Ruhet, ruhet»
- 2.5.1 Хор (Хор проклятых духов): «Heureux mortel»
- 2.5.2 Речитатив (один дух): «Verzeuch doch noch alhier»
- [2.5.1 Хор проклятых духов]
- 2.6.1 Речитатив (Аскалакс, Орфей): «Schau, welche Botschaft ich dir bringe»
- 2.6.2 Ария (Эвридика): «Mit dir mich zu ergetzen, ist einzig meine Lust»
- 2.6.3 Речитатив (Аскалакс, Орфей): «Folgt diesem Wege nur!»
- 2.6.4 Хор (Хор проклятых духов): «Du hast das Schicksal selbst besieget»
- 2.6.5 Речитатив (Аскалакс): «Geht, verdammte Geister»
- 2.6.6 Ария (Аскалакс): «Was hilft’s, von kurzer Freude sagen»
- 2.7.1[v] Речитатив [аккомпаньято] (Орфей, Эвридика): «Gleich werden wir, mein Schatz» (с вариантом)
- 2.8.1[v] Речитатив [аккомпаньято] (Орфей): «Ihr Götter, ach!» (с вариантом)
- 2.8.1 Ария (Орфей): «Vezzosi lumi»
- 2.9.1 Речитатив (Морфей и слуги Плутона): «Verstattet doch»
- 2.9.2z Фурии
Третий акт
- 3.1.1 Речитатив (Оразия): «Nun wird mein Orpheus»
- 3.1.2 Ария (Оразия): «Furcht und Hoffnung, Hass und Liebe»
- 3.1.3 Речитатив (Оразия, Исмена): «Mein Hass»
- 3.1.4 Ария (Исмена): «Bitter und süss»
- 3.2.1 Речитатив (Оразия, Орфей): «Kommst du, mein Orpheus»
- 3.2.2 Ария (Оразия): «Vieni, o sdegno»
- 3.3.1 Речитатив (Эвримед): «Ist hier Cephisa nicht?»
- 3.3.2 Ария (Эвримед): «Augeletti, che cantate»
- 3.3.3 Речитатив (Эвримед, Орфей): «Wie freu ich mich, mein Freund»
- 3.3.4 Ария (Эвримед): «Wanket, ihr leichten und flüchtigen Sinne»
- 3.4.1 Речитатив аккомпаньято (Орфей): «Hier sitz’ ich in der Einsamkeit»
- 3.4.2 Речитатив (Орфей): «Verhasster Zeitvertreib»
- 3.4.3 Ария (Орфей): «Fließt, ihr Zeugen meiner Schmerzen!»
- 3.4.4 Речитатив [аккомпаньято] (Орфей): «Nun, alle Hoffnung ist vorbei» (с вариантом)
- 3.4.5z Симфония
- 3.5.1 Речитатив (Оразия): «Weißt du, Ismene»
- 3.5.2 Ария (Оразия, хор ее свиты): «Waffne dich, mein Geist, mit Rache»
- 3.6.1 Речитатив (Эвримед): «Wie pflegt nicht oft die Leidenschaft»
- 3.7.1 Ария (Оразия или жрица): «Esprits de haine et de rage»
- 3.7.2 Хор (Хор женщин): «Esprits de haine et de rage»
- 3.7.3 Речитатив (Оразия, Исмена): «Geht, sucht den Lästrer auf»
- 3.7.4 Ариозо (Хор женщин): «Evohe! wir wollen siegen»
- 3.7.5 Речитатив (Жрица, Оразия): «In welcher Höhle mag er stecken»
- 3.7.6 Хор (Хор женщин): «Evohe, evohe»
- 3.7.7 Речитатив (Жрица): «Geht nun! zerreißet ihn»
- 3.8.1[v] Речитатив [аккомпаньято] (Оразия): «So ist nun Orpheus tot!» (с добавленным ариозо)
- 3.8.2 Ария (Оразия): «Helas, quels soupirs me rèpondent»
- 3.8.3[v] Речитатив [аккомпаньято] (Оразия): «Ihr Himmel, ach! Was nun für Rat?» (с вариантом)
- 3.8.3z Симфония
- 3.8.4 Заключительная ария (Хор свиты): «Ach lebe, Königin»
Записи[править]
- Октябрь 1996 – Рене Якобс (дирижер), Берлинская академия старинной музыки, Камерный хор RIAS.
Роман Трекель (Орфей), Рут Зизак (Эвридика), Доротея Рёшман (Оразия), Мария Кристина Кир (Исмена), Изабель Пуленар (Цефиза/Жрица), Вернер Гюра (Эвримед), Ханно Мюллер-Брахман (Плутон), Аксель Кёлер (Аскалакс).
Harmonia Mundi HMX2901618/9 (2 CD). - 8–12 августа 2010 – Михи Гайгг (дирижер), L’Orfeo Barockorchester.
Маркус Фольперт (Орфей), Ульрике Хофбауэр (Эвридика), Доротея Милдс (Оразия), Барбара Краус (Исмена), Марелизе Гербер (Цефиза), Кристиан Ценкер (Эвримед), Рейнхард Майр (Плутон), Джули Компарини (Аскалакс).
Deutsche harmonia mundi 886978059727 (2 CD)[3]. - 13 марта 2010 – Дэвид Стерн (дирижер), Opera Fuoco, члены оперного хора Театра Магдебурга.
Пьеррик Буассо (Орфей), Дана Марбах (Эвридика), Луанда Сикейра (Оразия), Каролин Менг (Исмена), Клементин Марген (Цефиза/Аскалакс), Петер Дибшлаг (Эвримед), Бартоло Музил (Плутон).
Видеозапись премьеры; с 20-го Магдебургского фестиваля Телемана 2010; версия Петера Хута.
Некоммерческий DVD рабочей группы «Георг Филипп Телеман» Магдебург e. V.
Примечания[править]
- ↑ Bernd Feuchtner: Bilanz der Spielzeit 1997/98. In: Opernwelt Jahrbuch 1998. S. 99.
- ↑ Informationen zur Aufführung in Magdeburg 2010. Проверено 28 апреля 2026.
- ↑ Rezension der CD DHM 886978059727. Проверено 28 апреля 2026.
Одним из источников, использованных при создании данной статьи, является статья из википроекта «Рувики» («ruwiki.ru») под названием «Орфей (Телеман)», расположенная по адресу:
Материал указанной статьи полностью или частично использован в Циклопедии по лицензии CC-BY-SA 4.0 и более поздних версий. Всем участникам Рувики предлагается прочитать материал «Почему Циклопедия?». |