В четверг, 7 мая, около 16 часов (MSK) регистратор заморозил домен «cyclowiki.org» без уведомления владельцев. Сайт недоступен из большинства стран. Правление изучает возможности решения проблемы.

Орфеида

Материал из Циклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Опера
Композитор

Джан Франческо Малипьеро

Место первой постановки

Городской театр, Дюссельдорф

«Орфеида» (итал. L'Orfeide) — опера композитора Джана Франческо Малипьеро, который также написал итальянское либретто, частично основанное на мифе об Орфее и включающее тексты итальянских поэтов эпохи Возрождения. Произведение состоит из трёх частей — «Смерть масок» (итал. La morte delle maschere), «Семь песен» (итал. Sette canzoni) и «Орфей, или Восьмая песня» (итал. Orfeo, ovvero L'ottava canzone). Впервые опера была полностью исполнена 5 ноября 1925 года в Городском театре в Дюссельдорфе[1].

История создания и постановок[править]

Файл:Dusseldorf Stadttheater cropped.jpg
Городской театр в Дюссельдорфе, где в 1925 году состоялась мировая премьера «Орфеиды»

Хотя произведение часто называют трилогией (или оперным триптихом), сам Малипьеро описывал его как одну оперу в трёх частях, причём части I и II также могут исполняться независимо[2]. «Орфеида» была написана между 1918 и 1922 годами. Первой была написана часть, которая в итоге стала Частью II полного произведения — «Семь песен», сочинённая Малипьеро между 1918 и 1919 годами. Однако, согласно Уотерхаусу (1999), переписка Малипьеро указывает на то, что изначально он задумывал «Семь песен» как самостоятельное произведение, а не как центральную часть триптиха[3]. Премьера «Семи песен» состоялась в Пале Гарнье в Париже 10 июля 1920 года во французском переводе Анри Прюньера под названием Sept chansons, дирижировал Габриэль Гровле. Необычность музыки и драматической структуры, а также намеренный разрыв с популярным в то время стилем веризма вызвали на премьере скандал, который почти заглушил исполнение[4].

В 1919 году Малипьеро начал сочинять «Орфей, или Восьмая песня», которая должна была стать Частью III, и закончил её незадолго до премьеры «Семи песен». Часть I, «Смерть масок», была написана последней и завершена в 1922 году. Мировая премьера «Орфеиды» целиком состоялась 5 ноября 1925 года в Городском театре в Дюссельдорфе. В спектакле под управлением Эрика Ортманна использовался немецкий перевод либретто Малипьеро, выполненный Эриком Ортманном и Вилли Ароном[5]. Позднее полные исполнения произведения включали итальянскую премьеру в театре Ла Фениче в Венеции (1936) и в Театро делла Пергола во Флоренции (1966).

Исполнения полной трилогии редки. Однако было значительное количество исполнений Части II, «Семь песен», которая считается одним из шедевров Малипьеро[6]. Её премьера в США состоялась в 1925 году в концертном исполнении, организованном Лигой композиторов в Театре на Сорок восьмой улице в Нью-Йорке. В Италии она впервые была исполнена в Турине в 1926 году (в один вечер с «Испанским часом» Равеля); в Риме в 1929 году (в один вечер с «Джанни Скикки» Пуччини); и во Флоренции в 1948 году (в один вечер с «Колокольчиком» Доницетти и балетом по пьесе Кокто «Новобрачные на Эйфелевой башне»). Британская сценическая премьера состоялась в Королевском театре в Эдинбурге в 1969 году (в один вечер с «Узником» Даллапикколы) на 23-м Эдинбургском фестивале. Необычная версия произведения, полностью исполненная марионетками с записанными голосами, была представлена труппой Gran Teatrino "La Fede delle Femmine" в Ла Фениче в рамках Венецианской биеннале 1993 года[7].

Содержание оперы и действующие лица[править]

Часть I. «Смерть масок»[править]

Действующие лица

Помимо импресарио и Орфея, роли представляют собой стандартных персонажей комедии дель арте, которые традиционно выступали в масках. Итальянское слово "maschera" (маска) также используется для обозначения актёра комедии дель арте.

Краткое содержание

Импресарио представляет выступление своей труппы комедии дель арте. Представление прерывается, когда врывается человек, одетый в красное, в пугающей маске и размахивающий клыстом, и разгоняет актёров. Импресарио убегает, а незнакомец в маске запирает всех семерых актёров в большом шкафу. Под звуки протеста, доносящиеся из шкафа, человек в маске объявляет о смерти масок и их неуместности в реальной жизни. Он снимает свою маску и костюм и оказывается Орфеем, меняя клыст на свою традиционную лиру. Затем Орфей представляет семь новых персонажей, которые будут лучше отражать человеческое состояние (и которые станут главными героями Части II, «Семь песен»). Они молча выходят на сцену и уходят, в то время как актёры комедии дель арте протестуют из шкафа, что они умрут от голода. Арлекину удаётся сбежать из шкафа с восклицанием: «Никогда не будет правдой, что Арлекин умрёт от голода» ("Non sarà mai vero che Arlecchino muoia di fame"). Занавес опускается, когда Арлекин убегает со сцены.

Часть II. «Семь песен»[править]

Семь песен в этой части (которая длится в общей сложности 40 минут) задуманы как отдельные мини-оперы. Они объединены музыкально, но не образуют связного повествования. Малипьеро утверждал, что каждая из них была вдохновлена случаем, который он наблюдал[8].

1. «Бродяга» (Il vagabondo) — Рассказчик убеждает молодую девушку бросить своего слепого спутника. Это было подсказано Малипьеро группой бродяг, которых он однажды встретил в Венеции: калека, игравший на скрипке, слепой, игравший на гитаре, и молодая женщина, служившая поводырём для слепого. Они всегда играли плохо и всегда на самых тёмных, отдалённых улицах. Однажды он встретил слепого одного, отчаянно играющего на гитаре. Его спутница сбежала со скрипачом-калекой.

Действующие лица: Рассказчик (Il cantastorie), (баритон); Молодая женщина (Una giovane donna), (сопрано); Слепой (Il cieco), (тенор); прохожие (мимы)

2. «На вечерне» (A vespro) — Слышен хор монахов, поющих вечерню. Другой монах, нетерпеливо желающий запереть церковь на ночь, прерывает молящуюся женщину, гремя ключами и в конце концов хлопая её по плечу и указывая на дверь. Малипьеро был свидетелем подобного случая в церкви Сант-Агостино в Риме.

Действующие лица: Монах (Il frate), (мим); старуха (мим)

3. «Возвращение» (Il ritorno) — Старуха сходит с ума от беспокойства за своего сына, который ушёл на войну. Настолько, что когда он возвращается, она его не узнаёт. Малипьеро вспоминает, как проходил мимо дома у подножия Монте-Граппа недалеко от Венеции, где он часто слышал, как старуха плачет, кричит, поёт колыбельные и баюкает куклу. Её сын погиб в Первой мировой войне, и она сошла с ума от горя.

Действующие лица: Старая мать (La vecchia madre), (сопрано); молодые прохожие (хор); её сын (мим)

4. «Пьяница» (L'ubriaco) — Мужчина убегает из дома своей возлюбленной, преследуемый её пожилым мужем. Убегая, он сбивает с ног пьяницу, который пел на ступеньках дома. Муж принимает пьяницу за любовника своей жены и жестоко избивает его тростью. Этот эпизод был вдохновлён наблюдениями Малипьеро за пьяницами в Венеции, прерывающими романтические встречи.

Действующие лица: Пьяница (L'ubriaco), (бас или баритон); влюблённый юноша (мим); молодая женщина (мим); старик (мим)

5. «Серенада» (La serenata) — Мужчина поёт серенаду своей возлюбленной у её дома. Он не знает, что она плачет над телом умершего родственника и не слушает его песню. Этот эпизод был вдохновлён наблюдениями Малипьеро за контрастом между венецианскими серенадами и плачами по умершим.

Действующие лица: Влюблённый (L'innamorato), (тенор); молодая женщина (мим)

6. «Звонарь» (Il campanaro) — Мужчина звонит в церковные колокола, чтобы предупредить горожан о страшном пожаре, и при этом поёт непристойную песню, казалось бы, равнодушный к надвигающейся катастрофе. Этот эпизод был вдохновлён похоронами, на которых Малипьеро присутствовал в Ферраре. Он слышал, как звонарь насвистывал «La donna è mobile», звоня в погребальный звон.

Действующие лица: Звонарь (Il campanaro) (баритон)

7. «Рассвет пепла» (L'alba delle ceneri) — В маленьком городке фонарщик гасит уличные фонари, когда проезжает похоронная процессия в сопровождении кающихся, призывающих людей к молитве. Труппа клоунов в масках танцует на улице и на мгновение блокирует процессию. Появляется таинственная фигура, символизирующая смерть, и они разбегаются. Один из клоунов теряет свою шапку в суматохе. Когда процессия проходит, он осторожно возвращается, чтобы забрать её, и при этом встречает молодую женщину в маске, возвращающуюся с карнавала. Они уходят вместе. Малипьеро писал, что эта сцена отражает облегчение, которое он всегда испытывал, когда Пепельная среда освобождала его от «навязчивой банальности» карнавального сезона[9]. Одной из традиций карнавала в нескольких странах, включая Италию, являются символические похороны накануне Пепельной среды, знаменующие «смерть» карнавала[10].

Действующие лица: Фонарщик (Il lampionaio), (тенор или баритон); кающиеся (хор); религиозные старухи (мимы); клоуны (мимы); молодая женщина в маске (мим)

Часть III. «Орфей, или Восьмая песня»[править]

Файл:Orpheus by Solis.jpg
Изображение XVI века: Орфей успокаивает диких зверей своей песней

Действующие лица

  • Орфей (тенор)
  • Король (Il re) (баритон)
  • Королева (La regina) (сопрано)
  • Рыцарь (Il cavaliere) (тенор)
  • Продавец напитков (Il bibitaro) (тенор)
  • Агриппина (сопрано)
  • Нерон (баритон)
  • Дама (Dama) (разговорная роль)
  • Палач (Il carnefice) (разговорная роль)
  • Мимические роли и хор: слуги, придворные, зрители, мальчики, реакционные старики и их дамы.

Краткое содержание

Придворные собираются в театре XIV века. Рыцарь безуспешно пытается привлечь внимание одной из придворных дам. Продавец напитков шумно расхваливает свой товар. Когда прибывают король и королева, начинается представление. Это кровожадная история о Древнем Риме, которую поют марионетки и в которой участвуют император Нерон, его мать Агриппина и палач[11]. Король, королева и их аристократические спутники бесстрастно наблюдают за драмой. Две другие аудитории показаны в отдельных частях сцены, каждая в своём собственном театре — реакционные старики и их спутницы в роскошном барочном театре, которые возмущены и оскорблены зрелищем, и группа шумных мальчиков, сидящих на простых скамейках, которые горячо аплодируют насилию и требуют ещё. В конце представления появляется Орфей, одетый как клоун. Он поздравляет аристократов с их пассивностью, а затем начинает петь: «Уйдите, о стоны, жалобные слова, томные плачи...» ("Uscite o gemiti, accenti queruli, lamenti flebili...")[12]. Его песня усыпляет всех, кроме королевы, которая очарована им. Она и Орфей сбегают вместе, когда свечи гаснут и занавес опускается.

Записи[править]

Единственная коммерчески выпущенная запись полной «Орфеиды» (ремастированная концертная запись выступления 7 июня 1966 года в Театро делла Пергола во Флоренции) была издана в 1996 году французской компанией Tahra (Tah 190/191). Герман Шерхен дирижировал оркестром Флорентийского музыкального мая с составом, в который входили Магда Оливеро и Ренато Капекки. Шерхен упал во время выступления, но всё же смог додирижировать до конца. Он был госпитализирован после выступления и умер вскоре после этого, 12 июня[13].

Примечания[править]

  1. Sadie (1992) Vol. 1, p. 169; Waterhouse (1990) p. 336; Gelli (2007); и Casaglia указывают дату премьеры 5 ноября 1925 года. Однако Warrack and West (1996) указывают 31 октября 1925 года.
  2. "L'Orfeide non è un ciclo di tre opere in un atto, ma un'opera sola in tre parti..." из Gatti (1952) p. 190. См. также Chester Music.
  3. Waterhouse (1999) pp. 138–139
  4. Cooke (2005) pp. 138–139
  5. Casaglia
  6. Waterhouse (1999) p. 139
  7. Courir (14 June 1993) p. 14
  8. "Le Sette canzoni sono sette episodi da me vissuti" из Gatti (1952) p. 191. Это также источник комментариев Малипьеро ко всем эпизодам в Sette canzoni
  9. "invadente banalità carnascialesca", Gatti (1952) p. 192
  10. Gulevich (2002) p. 52
  11. В постановке марионеток играют живые певцы с привязанными к рукам и ногам верёвками, свисающими с потолка.
  12. Текст песни Орфея взят из Siringa Джамбаттисты Марино, Идиллия 7 из Idilli Favolosi.
  13. Manfriani (2007) pp. 35–36

Литература[править]

Ссылки[править]

Рувики

Одним из источников, использованных при создании данной статьи, является статья из википроекта «Рувики» («ruwiki.ru») под названием «Орфеида», расположенная по адресу:

Материал указанной статьи полностью или частично использован в Циклопедии по лицензии CC-BY-SA 4.0 и более поздних версий.

Всем участникам Рувики предлагается прочитать материал «Почему Циклопедия?».