Няня (опера)
| Файл:Labonnedenfant01.jpg «Няня» (La Bonne d’enfant), титульный лист клавира | |
| Композитор | |
|---|---|
| Жанр | |
| Место первой постановки | |
«Няня» (фр. La Bonne d’enfant) — оперетта (определённая авторами как «оперетта-буфф») в 1 действии французского композитора Жака Оффенбаха на либретто Эжена Берсью. Премьера состоялась 14 октября 1856 года в парижском театре Буфф-Паризьен.
История создания, характеристика и история постановок[править]
Оперетта «Няня» была создана для второго сезона театра Буфф-Паризьен и стала единственной совместной работой Оффенбаха с либреттистом Эженом Берсью[1]. Несколько фривольная история из жизни парижских низов, с комедией переодеваний и сумасбродной дракой, в контексте произведений Оффенбаха и репертуара Буфф-Паризьен является редким обращением к сюжетам, типичным для современных народных драматических или водевильных театров (театровед Курт Генцль полагает, что сюжет сильно напоминает фарс The Area Belle Уильяма Бро и Эндрю Халлидея[2]). Она служила, помимо прочего, для представления новых членов актёрской труппы театра — Виктора Дюбуше и Мари Гарнье[1][3].
Даже благосклонно настроенные к Оффенбаху рецензенты критиковали как либретто, так и игру исполнителей. Гюстав Эке в L’Illustration жаловался на «эксцентричность сомнительного вкуса, к тому же посредственно сыгранную»[1], рецензент Ménestrel отмахнулся от либретто «Няни» как от «грубого фарса»[1], а Бенуа Жувен в Le Figaro счёл её «много шума из ничего», выразив разочарование игрой всех трёх исполнителей и задавшись вопросом: «разве эксцентричность не знает ни границ, ни меры?»[3] При этом музыка Оффенбаха удостоилась похвалы. Его произведение называли «старинной opéra comique» и в прессе называли «Адольфом Аданом из Буфф-Паризьен»[1]. Единственным, но повторяющимся упрёком было то, что он вообще писал на либретто Берсью, поскольку его «очаровательные мотивы […] лучше смотрелись бы в другом месте»[1][3]. Первый историк Буфф-Паризьен Альбер де Ласаль отделывается от «Няни» одной фразой: «Пьеса более комичная по замыслу, чем на деле»[4].
Несмотря на смущение критики, «Няня» оставалась в репертуаре Буфф-Паризьен много лет. Театр часто играл её и на гастролях, например, в лондонском St James’s Theatre с мая по июль 1857 года (впервые 26 мая)[2], в театре Кролля в Берлине в июне 1858 года (20 июня представление посетил Джакомо Мейербер)[5], в июле и августе на курорте Бад-Эмс, 2 июня 1862 года её впервые сыграли на гастролях в Вене (Franz-Josefs-Kai-Theater, всего 6 раз, с Люсиль Тосте в роли Доротеи)[2], 19 июля того же года в Брюсселе (Théâtre du Parc)[6][7]. Позже странствующие французские театральные труппы привозили «Няню» и в другие места: например, уже в 1866 году она шла в Théâtre des Variétés в Рио-де-Жанейро[8].
В Вене, втором по значимости после Парижа центре творчества Оффенбаха, в 1862 году готовилась постановка в Театре на набережной Франца-Иосифа (Theater am Franz-Josef-Kai); немецкую переделку под названием Die Kindsfrau готовил Алоис Берла, а главные роли предполагались для Анны Гробекер и Луи (Алоиса) Гроиса, однако она так и не состоялась[9][10]. Свою сравнительно позднюю венскую премьеру «Няня» — под обозначением «бурлескная оперетта» — пережила в недолго просуществовавшем (1866—1868) театре Harmonie-Theater 3 ноября 1867 года, в немецком переводе Карла Жуэна [Карла Гиньо] под названием Das Kindsmädchen[11][12]. Оперетта понравилась, и критика была в целом благосклонна. Die Presse писала: «Текст непринуждённый и забавный, музыка, которая постоянно напоминает о более новых мелодиях того же композитора, свежа и выразительна, но неоспоримо ещё находится в путах ученичества»[13]. Однако, как и предвидела та же критика, «Няня» не стала кассовым хитом ни для финансово нестабильного театра Гармони, ни позже для других сцен немецкоязычного пространства (где она ставилась также под названиями Die Kindergärtnerin и Die Kinderwärterin[14][15]). Раньше и успешнее, чем в Вене, «Няня» утвердилась в венгерской половине Австрийской империи. Венгерская премьера состоялась уже 5 марта 1863 года в будайском Народном театре в переводе Пала Тарнаи (Мадарашши) под названием A dajka. Помимо Будапешта, «Няня» часто ставилась в последующую четверть века в Клуже (впервые в сентябре 1863), Кошице (1864) и Дебрецене (1866)[16].
В англоязычном мире «Няня» не получила большого распространения. Однако её поставил лондонский театр Crystal Palace Opera Theatre под названием Rouge et Noir, or One Too Many (премьера 22 сентября 1872 года)[2].
В Испании «Няня» впервые была сыграна в 1872 году под названием El cazador y la niñera в переводе Лауреано Санчеса Гарая и Висенте де Лаламы в мадридском Teatro de la Zarzuela[17][18]. Для Италии авторские права в 1874 году приобрело у издательства Эжеля издательство Сонцоньо, но о реальных постановках сведений нет[19].
Во Франции «Няня» переживает ренессанс, о чём свидетельствуют успешная постановка в Опере Меца в 1991 году (премьера 22 марта)[2], постановка 2011 года в парижском Théâtre de l'Île Saint-Louis в исполнении труппы Les Délassements Lyriques[20] или исполнение этого произведения в 2010 году на фестивале в Этрета, в 2011 году театром Offenbach Operetta Studio в Мехико или в 2015 году в рамках L’Opéra au village и Opéra de Barie[21]. В 2018 году труппа под руководством исследователя творчества Оффенбаха Жана-Кристофа Кека играла её в фойе Théâtre de l’Odéon в Марселе[22].
Чешские земли[править]
Единственную постановку «Няни» в чешских землях организовал актёр Игнац Черниц, который в 1867 году был первым венским исполнителем роли сапёра Митуфлара (Хабтахта). Летом 1868 года Черниц стал директором Городского театра в Оломоуце. Ещё в качестве гостя он выступил 16 июля 1868 года в той же роли на своём прежнем месте работы, в театре Thalia-Theater в Граце[23], а уже 30 сентября 1868 года повторил её в постановке «Няни» в своём новом оломоуцком ангажементе[24]. Своим относительным успехом эта постановка была обязана именно его игре[25]. Другие театры в чешских землях эту оперетту не ставили.
Действующие лица и первые исполнители[править]
| Персонаж | Голос | Мировая премьера (14.10.1856) | Венская премьера (3.11.1867)[12] | Чешская премьера (30.9.1868) |
|---|---|---|---|---|
| Митуфлар, сапёр [Хабтахт] | бас | Виктор-Жак Дюбуше | Игнац Черниц | Игнац Черниц |
| Гаргайю, трубочист [Руссиг] | тенор | Мишель | Эвенбах | Саккёрсберг |
| Доротея, няня [Доротея] | сопрано | Мари Гарнье | Хильд | Фрюлинг |
| Буржуа [Вальтер] | разговорная роль | Шарль Делаки | Васнер | Юнгман |
| Дирижёр: | Жак Оффенбах | Карл Фердинанд Конрадин(?) | … | |
Содержание оперетты[править]
Буржуазная пара уходит на ужин к соседям, и хозяин дома (уже за сценой) даёт указания няне их восемнадцатимесячного ребёнка, прелестной Доротее. Доротее уже надоели и её работодатели, и подопечная; она хотела бы выйти замуж и стать хозяйкой в собственном доме. И в женихах у неё нет недостатка. Это господин Гаргайю, мастер-трубочист с обеспеченным положением и серьёзными намерениями, но не слишком красивый; сапёр Митуфлар, темпераментный и забавный, но не слишком надёжный; и трубач-драгун Брен д’амур, который бы ей подошёл, но готов ли он к браку? Вечером у неё назначено свидание, на котором этот вопрос должен решиться. Но вместо сигнала трубы раздаётся звонок в дверь. Это Гаргайю, который пришёл признаться ей в любви, столь пламенной, что Доротея опасается пожара.
Снова раздаётся звонок, и няня прячет трубочиста в шкаф. Новый гость — это её очередной поклонник, сапёр Митуфлар, и он тоже признаётся ей в любви. Его красноречие не обманывает Доротею: её интересует прежде всего, собирается ли он взять её в жёны. И когда Митуфлар уклоняется от прямого ответа, няня уходит на свидание со своим третьим женихом и запирает дверь.
Тем временем Гаргайю, помня о том, что в доме не должен быть застигнут мужчина, переоделся в шкафу в платье хозяйки дома и в этом наряде сталкивается с сапёром. Он выдаёт себя перед Митуфларом за золовку Доротеи, а Митуфлар, в свою очередь, за её дядю. Солдат тут же начинает ухаживать за «золовкой».
Возвращается Доротея. Из страха перед возвращением работодателя она выгоняет своего «дядю» и свою «золовку» из квартиры. И в последний момент, потому что хозяин как раз зашёл спросить, хорошо ли спит ребёнок. Доротея с заверениями отправляет его обратно. И затем слышит условленный сигнал трубы Брен д’амура. Уйти на свидание — большой риск, но Доротея готова пойти на него ради замужества. Она переносит ребёнка из колыбели в спальню его матери и убегает.
Вскоре по дымоходу спускается Гаргайю, который не захотел мириться с отказом Доротеи. Когда он видит, что кто-то пробирается через окно, он быстро прячется в пустую колыбель. Незваный гость — это Митуфлар, который пришёл с той же целью. Услышав, как Гаргайю чихает в колыбели, он начинает качать его и петь ему солдатскую колыбельную. Тут из соседней комнаты раздаётся крик настоящего ребёнка. Митуфлар идёт посмотреть, и когда возвращается с малышом на руках, натыкается на Гаргайю, который хотел спастись бегством. Митуфлар пугается перемазанного трубочиста и несколько раз бьёт его. Сумасбродную погоню останавливает Доротея. Она забирает ребёнка и возмущённо прогоняет обоих поклонников. На настойчивые просьбы поклонников сделать выбор, Доротея сообщает, что она выйдет за Брен д’амура. Она приглашает их на свадьбу. Митуфлар и Гаргайю принимают поражение и уходят как друзья. На прощание они вместе танцуют, когда возвращаются хозяин и хозяйка дома…
Примечания[править]
- ↑ 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 Yon Jean-Claude Jacques Offenbach. — Paris: Gallimard, 2010. — P. 182. — ISBN 978-2-07-013097-9.
- ↑ 2,0 2,1 2,2 2,3 2,4 Gänzl Kurt The Encyclopedia of the Musical Theatre. — 2. — New York: Schirmer Books, 2001. — Т. 1. — P. 218–219. — ISBN 0-02-864970-2.
- ↑ 3,0 3,1 3,2 Jouvin, Benoît. Théâtresфр., Le Figaro (13 октября 1856 года).
- ↑ de Lasalle Albert Histoire des Bouffes-Parisiens. — Paris: A. Bourdilliat et Ce, 1860. — P. 50.
- ↑ Meyerbeer Giacomo Briefwechsel und Tagebücher. — Berlin, New York: de Gruyter, 2004. — Т. 7 (1856–1859). — ISBN 978-3-11-180877-2.
- ↑ Yon, c. d., s. 206, 270, 273.
- ↑ Branscombe, Peter (1998-06). «Die frühe Offenbach-Rezeption in Wien und Nestroys Anteil daran» (de). Austriaca. Cahiers universitaires d’information sur l'Autriche (46 (L'opérette viennoise)): 49. ISSN 0396-4590.
- ↑ Fléchet Anaïs Offenbach à Rio. La fièvre de l’opérette dans le Brésil du Segundo Reinado. — Rio de Janeiro: Unicamp/IEL, 2014. — P. 319–332. — ISBN 978-85-62641-09-1.
- ↑ (1862-07-23) «Theater-Neuigkeiten» (de). Der Zwischen-Akt: 3.
- ↑ (1862-07-20) «Lokales – Im Kaitheater» (de). Recensionen und Mittheilungen über Theater, Musik und bildende Kunst: 464.
- ↑ AH Österreichisches Musiklexikon, IKM, Abt. Musikwissenschaft - Harmonietheaterнем.. Wien: Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften. Проверено 28 апреля 2026.
- ↑ 12,0 12,1 (1867-11-03) «Harmonie-Theater» (de). Neues Fremden-Blatt: 7.
- ↑ (1867-11-05) «Kunst- und Theaternachrichten – Harmonie-Theater» (de). Die Presse: 9.
- ↑ Jacques Offenbach (1819-1880) La Bonne d’enfant (Die Kindergärtnerin)нем.. Kaiserslautern: Klassika –Die deutschsprachige Klassikseiten. Проверено 28 апреля 2026.
- ↑ Keck, Jean-Christophe Dictionnaire Offenbachфр.. Jean-Christophe Keck. Проверено 28 апреля 2026.
- ↑ Bozó Péter Operett Magyarországon (1859–1960) forráskatalógus. — Budapest: MTA BTK ZTI, 2013. — P. 111.
- ↑ Jassa Haro, Ignacio (2010). «Con un vals en la maleta: viaje y aclimatación de la opereta europea en España» (es). Cuadernos de música iberoamericana (20): 119. ISSN 1136-5536.
- ↑ Kaufmann Jacobo Jacques Offenbach en España, Italia y Portugal. — Zaragoza: Libros Certeza, 2007. — P. 132. — ISBN 978-84-96219-90-8.
- ↑ Kaufmann, c. d., s. 234.
- ↑ Les Délassements Lyriques – Archivesфр.. Paris: Les Délassements Lyriques. Проверено 28 апреля 2026.
- ↑ la Bonne d’enfantфр.. Montpellier: Les Archives du Spectacle. Проверено 28 апреля 2026.
- ↑ la Bonne d’enfantфр.. Montpellier: Les Archives du Spectacle. Проверено 28 апреля 2026.
- ↑ (1868-07-16) «Thalia-Theater» (de). Grazer Volksblatt: 8.
- ↑ (1868-09-30) «Theater» (de). Die Neue Zeit. Olmützer Zeitung: 3.
- ↑ (1868-10-02) «Lokal-Zeitung. Theater» (de). Die Neue Zeit. Olmützer Zeitung: 3.
Одним из источников, использованных при создании данной статьи, является статья из википроекта «Рувики» («ruwiki.ru») под названием «Няня (опера)», расположенная по адресу:
Материал указанной статьи полностью или частично использован в Циклопедии по лицензии CC-BY-SA 4.0 и более поздних версий. Всем участникам Рувики предлагается прочитать материал «Почему Циклопедия?». |