В четверг, 7 мая, около 16 часов (MSK) регистратор заморозил домен «cyclowiki.org» без уведомления владельцев. Сайт недоступен из большинства стран. Правление изучает возможности решения проблемы.

Лунный мир (опера)

Материал из Циклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Опера
Файл:Haydn - Il mondo della luna - title page of the libretto - Esterhazy 1777.png
Титульный лист либретто, Эстерхаза, 1777 год
Композитор

Йозеф Гайдн

Жанр

Dramma giocoso

Место первой постановки

Оперный театр дворца Эстерхаза

«Лунный мир» (итал. Il mondo della luna) — опера в 3 актах и 4 картинах композитора Йозефа Гайдна на либретто неизвестного автора, переработавшего либретто Карло Гольдони «Лунный мир» для одноимённой оперы Бальдассаре Галуппи 1750 года. Премьера состоялась, предположительно, 3 августа 1777 года в оперном театре дворца Эстерхаза.[1]

Сюжет[править]

Акт первый[править]

Астролог Эклитико и его ученики готовятся к наблюдениям. Прибывает Буонафеде, которому Эклитико демонстрирует небесные явления через аппарат. Буонафеде впечатлён и выражает благодарность.

Эклитико, его друг Эрнесто и слуга Чекко стремятся вступить в брак с дочерьми Буонафеде — Клариче и Фламиния — и служанкой Лизеттой. Клариче и Фламиния выражают желание покинуть отчий дом. Буонафеде выражает недовольство поведением дочерей.

Эклитико сообщает Буонафеде о приглашении на Луну и даёт ему снотворное средство. Буонафеде засыпает. Эклитико показывает дочерям документ, который их успокаивает.

Акт второй[править]

Буонафеде просыпается в саду, оформленном как мир на Луне. Эклитико объясняет ему, что они находятся на Луне. Появляются переодетые персонажи, изображающие жителей Луны. Чекко представляется императором. Буонафеде верит в происходящее. Фламиния и Клариче прибывают. Эрнесто и Эклитико также участвуют в представлении.

Чекко объявляет о предстоящей свадьбе с Лизеттой. Буонафеде соглашается на браки своих дочерей и предоставляет приданое. Заговорщики раскрывают, что всё было постановкой.

Акт третий[править]

Персонажи возвращаются к обычной одежде. Буонафеде после уговоров прощает участников. Клариче выражает радость. Буонафеде выделяет приданое дочерям и служанке. Все празднуют.

Сюжет версии Марка Лотара, 1932 год[править]

Молодой человек Леандро испытывает симпатию к Клариссе, дочери купца Буонафеде. Буонафеде отвергает его ухаживания. Слуга Леандро обращается к доктору, который предлагает помощь.

Буонафеде интересуется наблюдениями за Луной. Доктор предлагает ему телескоп, а затем объясняет, что можно отправиться на Луну. Буонафеде соглашается. Доктор даёт ему средство, после которого Буонафеде засыпает. Его переносят в сад доктора, где при помощи машины создаётся иллюзия грома и молнии. Буонафеде просыпается и ему внушают, что он на Луне.

На «Луне» разыгрывается сцена, в которой влюблённая пара разлучается. Ожидается, что Буонафеде будет тронут, но он остаётся равнодушен. Персонаж, изображающий повелителя Луны, выходит из роли, и Буонафеде понимает, что это представление. Ему объясняют, что разоблачение может повлечь нежелательные последствия, и он соглашается на счастливый исход.[2]

Музыка[править]

Как и примерно половина опер Гайдна, «Лунный мир» по жанру не может быть однозначно отнесён к сфере буффа или сериа. Сюжет указывает на оперу-буффа, но музыка и некоторые персонажи больше подходят для оперы-семисериа. Однозначно буффонными персонажами («parti buffi») являются только слуги Чекко и Лизетта. Дуэт Лизетты и Буонафеде «Non aver di me sospetto» также носит буффонный характер. Арии Клариче и Эклитико, напротив, мало комичны. Они относятся к «parti di mezzo carattere». Арии Фламинии и Эрнесто серьёзны («parti serie»). Последнюю, по старой традиции оперы-сериа, на премьере пел кастрат. Однако стилистический разрыв возникает из-за того, что в финале второго акта, текст которого не принадлежит самому Гольдони, они также используют лунный язык. В первом комическом финале, напротив, отсутствует серьёзная Фламиния, хотя она тоже должна была бы беспокоиться об отце. На Луне земная статусная иерархия сатирически перевёрнута. Поэтому здесь правит слуга Чекко в качестве императора.

Три по-разному инструментованных интермеццо (№ 6a/e/i, I:3) в разных тональностях характеризуют восторг Буонафеде при взгляде на лунный мир. Их «сладкие гармонии» создаются фаготами и валторнами.

Состояние невесомости галлюцинированного путешествия Буонафеде на Луну в первом финале Гайдн изобразил быстрыми повторяющимися фигурами из тридцатьвторых нот. Примечательно также музыкальное решение заключительных слов первого акта «Viva chi vive. Chi è morto è morto».

В своей арии «Che mondo amabile» (№ 39, II:7) Буонафеде концертирует, насвистывая, с восемью духовыми инструментами.

Особенностью этой оперы являются инструментальные части — три балета и марш — во втором акте. В одном из этих балетов есть эффект эха между струнными и духовыми за сценой.

Луне Гайдн отвел сразу две тональности. Ми-бемоль мажор символизирует её значение как идеала, а ре мажор — мир на Луне. Это различие особенно чётко проявляется в арии Буонафеде с «телескопом» в первом акте, где увиденное представлено в ре мажоре, а его вытекающее из этого желание, как и его вымышленное путешествие на Луну в первом финале, — в ми-бемоль мажоре.

Оркестр[править]

Оркестровый состав оперы включает следующие инструменты:

  • Деревянные духовые: две флейты, два гобоя, два фагота
  • Медные духовые: две валторны, две трубы
  • Литавры
  • Клавесин
  • Струнные
  • Бассо континуо
  • Сценическая музыка: два фагота, две валторны
  • В первоначальной версии дополнительно: «Pfeiferl» (детский инструмент или флейта-пикколо)

История создания[править]

Йозеф Гайдн сочинил эту оперу по случаю свадьбы графа Николауса Эстерхази, сына его работодателя Николауса I Йозефа Эстерхази, с графиней Марией Анной Вайссенвольф. Либретто составил неизвестный автор из различных версий либретто Карло Гольдони «Лунный мир», которое тот изначально написал для оперы Бальдассаре Галуппи, поставленной в 1750 году. Текст, положенный на музыку Гайдном, до сцены II/13 соответствует оригиналу 1750 года. Начиная со сцены II/14 он следует версии, положенной на музыку Дженнаро Астаритой (Венеция, 1775). Финал третьего акта, напротив, является новым. Возможно, его написал Карл Фриберт, певец ансамбля во дворце Эстерхаза. Другие музыкальные воплощения либретто Гольдони принадлежат Флориану Леопольду Гассману (Пресбург, 1761), Никколо Пиччинни (Неаполь, 1762; Рим, 1765 как «Il finto astrologo»), Педро Авондано (Лиссабон, 1765), Микеле Нери Бонди (Флоренция, 1790) и Маркушу Антониу Португалу (Лиссабон, 1791, как «O lunático iludido»). Джованни Паизиелло обращался к этому сюжету четыре раза: «La luna abitata» (Неаполь, 1768, текст Джованни Баттисты Лоренци с неаполитанскими персонажами), «Il credulo deluso» (Неаполь, 1774, по тексту Гольдони), одноактная festa teatrale (Большой театр, Санкт-Петербург, 1783) и сокращённая двухактная версия «Il credulo deluso» под названием «Il mondo della luna» (Неаполь, 1784, обработка Марко Кольтеллини).

Источниковедческая база сложна. Существует частично автографическая копия полного произведения XVIII века и различные автографические версии отдельных частей, хронологический порядок которых известен, но точная дата — нет. Некоторые из них могли быть созданы ещё до премьеры из-за замены исполнителей партий Лизетты и Эклитико. Поводом могла послужить и переработка для планируемого возобновления. Последняя версия арии Фламинии «Ragion nell‘alma siede» (№ 16, I:7), возможно, является концертной версией. Некоторые изменения, такие как серия каватин Буонафеде в I:1, могли быть сделаны и по художественным причинам. Инструментальные вступления ко второму и третьему актам, вероятно, были добавлены позже. Партии Эклитико, Эрнесто и Лизетты изначально были записаны в альтовом, теноровом и сопрановом ключах, но затем тесситуры двух мужских ролей поменяли местами, а партию Лизетты понизили.

Первое задокументированное представление состоялось 3 августа 1777 года, в день свадьбы графской четы. Однако, возможно, спектакли были уже в июле. Поскольку в основном были задействованы итальянские певцы, это произведение, очевидно, входило в регулярный репертуар оперного театра дворца Эстерхаза. Согласно указаниям в либретто, в качестве певцов предполагались Гульельмо Джермоли (Эклитико), кастрат Пьетро Герарди (Эрнесто), Бенедетто Бьянки (Буонафеде), Катарина Пошва (Клариче), Марианна Путтлер (Фламиния), Мария Джермоли (Лизетта) и Леопольд Дихтлер (Чекко). Однако, поскольку Мария и Гульельмо Джермоли уволились в конце июля, неясно, кто в итоге пел партии Лизетты и Эклитико. В сцене переодевания во втором акте исполнитель роли Эрнесто в качестве Геспера носил костюм Орфея из оперы Глюка «Орфей и Эвридика», которая была показана в Эстерхазе в предыдущем году.

Поскольку, по-видимому, всё ограничилось этой одной постановкой, Гайдн позже использовал некоторые фрагменты в других сочинениях. Изменённую версию увертюры Гайдн использовал в качестве первой части своей 63-й симфонии («La Roxelane», 1778/1779). Инструментальная часть № 44 (II/11) появилась в созданной около 1782/83 года концертной версии увертюры к его опере «Истинное постоянство» (1779) и вместе с пятью другими частями второго акта в нескольких трио для флейты, скрипки и виолончели (Hob. IV:6, 7, 8, 10 и 11, 1784). Вариант арии Эрнесто «Qualche volta non fa male» (№ 37, II:6) стал Benedictus его «Missa Cellensis» 1782 года. Вторая часть дуэта «Un certo ruscelletto» (№ 53, III:2) появилась в слегка переработанном виде в дуэте «Cara, sarò fedele» в конце первого акта его оперы «Армида» (1784). Ария Фламинии «Se la mia stella» (№ 46, II:11) появилась с немецким текстом «Dir der Unschuld Seligkeit» в обработке его марионеточной оперы «Филемон и Бавкида».

Успех к произведению пришёл только после постановки Мекленбургского государственного театра в Шверине к 200-летию Гайдна в 1932 году. Для этого Марк Лотар создал фундаментальную переработку с прологом и двумя актами, которая также включает фрагменты из других опер Гайдна и его инструментальных произведений. Немецкий перевод выполнили Вильгельм Михаэль Трайхлингер и Марк Лотар. Эта версия впоследствии исполнялась и в других театрах, например, в 1932 году в Высшей школе музыки в Берлине и в 1933 году в Базеле, а также в 1953 году в Венской камерной опере.

Более близкая к оригиналу обработка Х. Ч. Роббинса Лэндона по копии XVIII века появилась в 1958 году. В этой версии для партии Эрнесто предусмотрен баритон вместо альта. После радиотрансляции первых двух актов итальянской телерадиокомпанией RAI она была впервые исполнена в 1959 году на Голландском фестивале под управлением Карло Марии Джулини, а затем на фестивале в Экс-ан-Провансе (также в 1959 году) и ставилась в Австрии, Германии, Англии и Италии. На Зальцбургском фестивале 1959 года исполнялся немецкий перевод Ханса Сваровски. Одной из причин популярности постановок того времени, вероятно, стал запуск первого спутника «Спутник-1» двумя годами ранее.

Критическое издание партитуры было выпущено в 1979–1982 годах в рамках Полного собрания сочинений Гайдна. Оно содержит все версии, принадлежащие самому Гайдну.

Постановки[править]

  • 1949: Greenwich Mews Playhouse, Нью-Йорк — премьера в США.
  • 1951: Scala Theatre, Лондон — премьера в Великобритании; London Opera Club.
  • 1960: St Pancras Town Hall, Лондон — премьера аутентичной версии в Великобритании; Group Eight Productions.
  • 1960: Берлинская государственная опера — собственная версия.
  • 1971: Гамбургская высшая школа музыки и театра.
  • 1974: Берлин.
  • 1979: Хильдесхайм.
  • 1989: Гамбург.
  • 1993: Opera della Luna — The English Players; также в 2006 году на фестивале в Айфорде и в 2009 году в Opera East.
  • 1995: Штутгартский камерный театр — новая обработка.
  • 2001: Инсбрукский фестиваль старинной музыки — режиссёр: Карлине Грубер.
  • 2002: Гельзенкирхен.
  • 2009: Вена.
  • 2016: Камерная опера Мюнхена — новая редакция текста и режиссура: Доминик Вильгенбус; в 2016 году в Городском театре Ашаффенбурга, в 2019 году в замке Табор и в Rhein-Sieg-Halle в Зигене в рамках Бетховенского фестиваля в Бонне.
  • 2022: Bampton Classical Opera — новый английский перевод под названием «Fool Moon» как игра слов с «Full Moon» (полнолуние).

Примечания[править]

Литература[править]

  • Michael Brago: Haydn, Goldoni, and Il mondo della luna. In: Eighteenth-Century Studies Vol. 17, No. 3. Johns Hopkins University Press, Frühling 1984, S. 308–332, DOI:10.2307/2738171.
  • Pierpaolo Polzonetti: Haydn und der Mond: von der Utopie zur Revolution. In: Walter Reicher (Hrsg.): Eisenstädter Haydn-Berichte. Band 11. Hollitzer, Eisenstadt 2019, ISBN 978-3-99012-572-4, S. 263–282.
Рувики

Одним из источников, использованных при создании данной статьи, является статья из википроекта «Рувики» («ruwiki.ru») под названием «Лунный мир (опера)», расположенная по адресу:

Материал указанной статьи полностью или частично использован в Циклопедии по лицензии CC-BY-SA 4.0 и более поздних версий.

Всем участникам Рувики предлагается прочитать материал «Почему Циклопедия?».