В четверг, 7 мая, около 16 часов (MSK) регистратор заморозил домен «cyclowiki.org» без уведомления владельцев. Сайт недоступен из большинства стран. Правление изучает возможности решения проблемы.

Леди Сарасина (опера)

Материал из Циклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Опера
Файл:Teika-sarashina-nikki-calligraphy (cropped).png
Фудзивара-но Тэйка: Каллиграфическая копия дневника, XIII век
Композитор

Петер Этвёш

Жанр

опера

Место первой постановки

Лионская национальная опера

«Леди Сарасина» (англ. Lady Sarashina) — опера в девяти картинах композитора Петера Этвёша на либретто Мари Мезеи по мотивам «Дневника Сарасины» японской придворной дамы Сугавара-но Такасуэ-но мусумэ (XI век). Премьера состоялась 4 марта 2008 года в Лионской национальной опере.

Содержание оперы[править]

Увертюра

Звуки колокола вызывают ощущение прошедших ста бессонных осенних ночей.

Первая картина. Весна

Каждую весну Леди Сарасина вспоминает о своей кормилице.

Вторая картина. Стражник

Дворцовый стражник поёт песню о родине. Дочь императора просит показать ей это место, и стражник относит её в Мусаси. Через три месяца посланники находят принцессу, но она счастлива на родине стражника.

Третья картина. Паломничество

Леди Сарасина мечтает о переменах. Отец получает должность в далёкой провинции. Леди Сарасина уговаривает мать отправиться с ней в паломничество, но они доходят только до храма Киёмидзу-дэра.

Четвёртая картина. Сон с кошкой

Леди Сарасина находит красивую кошку. Во сне кошка сообщает, что она переродившаяся дочь дайнагона. Кошка остаётся в доме и погибает при пожаре в следующем году.

Пятая картина. Луна

Осенней ночью Леди Сарасина не может уснуть.

Шестая картина. Сон с зеркалом

Леди Сарасина диктует письмо. Священник в зеркале видит плачущую фигуру на земле и цветущий сад с другой стороны.

Седьмая картина. Тёмная ночь

Молодая дама и придворная дама поют о тщетных поисках ракушек. Леди Сарасина и другая придворная дама наблюдают за священниками в часовне. Знатный господин говорит с Леди Сарасиной о виде неба в ночи.

Восьмая картина. Воспоминание

Леди Сарасина снова встречает знатного господина. Он обещает сыграть на флейте в следующую тёмную ночь, но этого не происходит.

Девятая картина. Судьба

Леди Сарасина вспоминает пророчество священника и чувствует себя как печальная фигура из его сна.

Эпилог (инструментальный)

Структура[править]

Текстовая основа известна под японским названием «Дневник Сарасины». Никки — это своего рода поэтический дневник, содержащий не только хронологически перечисленные события, но и легенды, а также короткие стихотворения жанра танка. Они состоят из пяти строк с 5–7–5–7–7 слогами, то есть всего 31 слог или мора[1].

Этвёш использует голоса исполнителей по-разному. Есть шепчущие и по-разному произносимые пассажи. Иногда используются микрофоны. Например, вокальное трио уже во время увертюры исполняет усиленную микрофонами шепчущую танку. Большой оркестр включает обширную секцию ударных с множеством дальневосточных инструментов. В предыдущем произведении Этвёша As I Crossed a Bridge of Dreams звуковой эффект написания дневника Леди Сарасины достигался в реальном времени с помощью колокольчиков с микрофонным усилением. В опере же эти звуки предварительно записаны и воспроизводятся с CD в начале и конце произведения[1].

Этвёш и Мезеи описали структуру следующим образом: «Первая, пятая и девятая картины — это монологи Леди Сарасины, в то время как остальные картины посвящены вымышленным вещам, анекдотам, небольшим историям и снам. Вся опера — не что иное, как портрет женщины»[2]. Пятая картина образует центр оперы. Она также является самой интимной из девяти картин и состоит из пяти танок. Четыре из них (первая, вторая, четвёртая и пятая) относятся к луне и поются Леди Сарасиной. Средняя, третья танка, напротив, поручена вокальному трио и говорит о весне[1].

Инструментальное вступление к девятой картине перерабатывает музыку вокального квартета из конца предыдущей картины. Опера заканчивается коротким инструментальным эпилогом из музыкального материала заключительной части As I Crossed a Bridge of Dreams, озаглавленной «Колокола»[1].

Опера пронизана восточной символикой. Музыковед Ян Микиртумов в этой связи указал, что девять картин оперы можно соотнести с планом древней японской императорской столицы Хэйан-кё. Он следовал строгим правилам китайского градостроительства и был смоделирован по образцу шахматной доски с восемью рядами и столбцами. Главная улица шла от императорского дворца на севере к югу, пересекая девять меньших поперечных улиц. Каждая картина оперы соответствует одной из этих улиц — на восточной стороне с севера на юг, на западной стороне зеркально с юга на север. Эти два ряда соответствуют двум «лицам» луны, новолунию и полнолунию. Луна как центральный образ оперы, таким образом, в обоих случаях находится в центре. Окружающие картины образуют как бы «пять орбит лунной вселенной». Две фазы луны, по словам композитора, также музыкально представлены числом пять — двумя интервалами квинты до–соль и ля-бемоль–ми-бемоль. Они и образованные их пересечением два интервала сексты до–ля-бемоль и соль–ми-бемоль образуют главный мотив оперы[1]. Число пять вообще имеет особое значение в этой опере. Ещё один пример — вокальная линия весенней картины, в которой преобладают квинтоли — символ сакуры с её пятилепестковыми цветами вишни[1].

Девять картин можно расположить в магическом квадрате 3 × 3 так, чтобы суммы по горизонтали, вертикали и диагонали всегда равнялись 15 (количество дней между новолунием и полнолунием):

4
Сон с кошкой
9
Судьба
2
Стражник
3
Паломничество
5
Луна
7
Тёмная ночь
8
Воспоминание
1
Весна
6
Сон с зеркалом

В нём картины на севере, юге, западе и востоке относятся к жизни главной героини, а угловые картины — к миру снов. Луна находится в центре[1].

Оркестр[править]

Партитура предусматривает следующий состав оркестра:

История создания[править]

«Леди Сарасина» — это расширенная новая версия «звукового театра» Петера Этвёша As I Crossed a Bridge of Dreams, премьера которого состоялась на Донауэшингенском фестивале в 1999 году[1]. В этом произведении он переработал семь сцен из никки (дневника) японской поэтессы XI века с условным именем Сугавара-но Такасуэ-но мусумэ, которую позже стали называть «Леди Сарасина». Этвёш предложил этот проект после того, как тромбонист Майк Свобода попросил его написать концерт для тромбона с оркестром. Дневник уже был переведён на английский язык Айваном Моррисом, и на его основе жена Этвёша[3], либреттистка Мари Мезеи, создала используемую им текстовую версию. Это смесь снов, реальности и мистических событий, которая идеально подходила к «звукам снов» его композиции. В музыкальном плане произведение, по словам композитора, сочетает «радиопьесу, шумовые дорожки мультфильмов, то есть саундтреки к мультфильмам, электронные звуковые трансформации, пространственный звук, акустическое искусство, а также музыку для кино и театра» с «простыми визуальными элементами». В нём участвуют четыре актёра (Леди Сарасина и три «голоса снов»), солирующий альт-тромбон (как альтер-эго Леди), солирующий контрабас-тромбон и инструментальный ансамбль[1].

В 2007 году Этвёш по заказу Лионской национальной оперы переработал и расширил произведение в оперу[4]. Эта версия использует, за исключением нескольких предложений, полный текст As I Crossed a Bridge of Dreams. Этвёш добавил ещё две картины («Стражник» и «Паломничество») и использовал музыку почти как партицеллу в качестве основы для теперь уже большого состава оркестра. Тексты, изначально произносимые «голосами снов», теперь в основном поются вокальным трио. Роль Сарасины исполняет сопрано[1]. Сначала Этвёш думал поручить партию знатного господина отдельному баритону, так что опере потребовалось бы пять певцов. Однако он отказался от этой идеи[2].

Премьера состоялась 4 марта 2008 года в Лионской опере в рамках фестиваля японской оперы. Музыкальным руководителем был Петер Этвёш. Режиссура и хореография принадлежали Усио Амагацу, сценография — Нацуюки Наканиси, костюмы — Масатомо Ота. Мирей Делюнш пела заглавную партию. Вокальное трио состояло из Ильзе Эренс (сопрано), Саломе Каммер (меццо-сопрано) и Петера Бординга (баритон)[5]. Это была совместная постановка с парижской Опера-Комик, где произведение с Мэри Плазас в главной роли было показано в феврале 2009 года[6]. В апреле 2013 года постановка с Ану Комси в главной роли также была показана в варшавском Большом театре[7].

Премьерная постановка была отмечена как «лучшее музыкальное творение» («meilleure création musicale») французской премией Prix du Syndicat de la critique 2007/2008.

Венгерская премьера состоялась в октябре 2014 года силами Музыкальной академии Ференца Листа в Будапеште в рамках фестиваля современного искусства Café Budapest. Дирижёром был Грегори Вайда. Режиссёром выступил Андраш Альмаши-Тот[7][4]. Постановка также была показана в концертном исполнении в сентябре 2015 года на Миланской триеннале в рамках фестиваля венгерской оперы[8]. В июле 2018 года она была показана в сценическом виде на фестивале Armel Opera Festival в Вене. Видео этой постановки было предоставлено на Arte Concert[4].

Также в октябре 2014 года состоялась португальская премьера в Театре Сан-Луиш в Лиссабоне в постановке Рареша Захарии. Здесь дирижировал Педру Амарал[7].

Записи[править]

  • 2001–2008 — Грегори Вайда (дирижёр), UZME Chamber Ensemble.
    Элизабет Лоуренс (Леди Сарасина), Блайт Холкомб, Надя Хардман и Дэвид Хилл (голоса снов).
    As I Crossed a Bridge of Dreams.
    Студийная запись[9].
  • 4 марта 2009 — Петер Этвёш (дирижёр), оркестр Лионской национальной оперы.
    Мирей Делюнш (Леди Сарасина), Ильзе Эренс (сопрано), Саломе Каммер (меццо-сопрано), Петер Бординг (баритон).
    Вживую из Лионской национальной оперы.
    Радиотрансляция от 27 сентября 2009 года на France Musique[10].
  • 4 июля 2018 — Грегори Вайда (дирижёр), Pannin Philharmonic Orchestra.
    Имаи Аянэ (Леди Сарасина), Ёсида Макико (сопрано), Андреа Мелат (меццо-сопрано), Мате Фюлеп (баритон).
    Вживую с фестиваля Armel Opera Festival из Вены.
    Видеострим на Arte Concert.

Примечания[править]

  1. 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 1,6 1,7 1,8 1,9 Piano Reduction of Operatic Genre and Similar // LADY SARASHINA by Péter Eötvös: RESEARCH.
  2. 2,0 2,1 Peter Eötvös, le passeur d’un savoir renouvelé. Pour une archéologie de la composition ou dix ans d’opéra.
  3. Julia Spinola. Ein Date mit dem Trauma.
  4. 4,0 4,1 4,2 Aufführungsinformationen. Проверено 6 мая 2026.
  5. «Opernland Frankreich. Die Oper Lyon schaut nach Japan: Peter Eötvös’ „Lady Sarashina“, Toshio Hosokawas „Hanjo“ und Benjamin Brittens „Curlew River“». Opernwelt.
  6. Lady Sarashina. Проверено 6 мая 2026.
  7. 7,0 7,1 7,2 Werkinformationen. Проверено 6 мая 2026.
  8. Dietmar Polaczek. «Die Mailänder Triennale beherbergt ein ungarisches Opernfestival – und kaum einer hat’s gemerkt». Opernwelt.
  9. Péter Eötvös: As I Crossed a Bridge of Dreams - UZME Chamber Ensemble, Gergely Vajda. Проверено 6 мая 2026.
  10. Saturday, September 27, 2009 – Live Offerings. Проверено 6 мая 2026.

Литература[править]

  • Yan Mikirtumov: LADY SARASHINA by Péter Eötvös: RESEARCH. In: Piano Reduction: Three Specificities, Kapitel 6.3: Piano Reduction of Operatic Genre and Similar. PhD Thesis der Universität Évora, Mai 2013.
  • Aurore Rivals: Peter Eötvös, le passeur d’un savoir renouvelé. Pour une archéologie de la composition ou dix ans d’opéra. Doktorarbeit der Université Paris-Sorbonne, 2010.
  • Márta Grabócz (Hrsg.): Les opéras de Peter Eötvös entre Orient et Occident. Éditions des archives contemporaines, Paris 2012, ISBN 978-2813000903.
Рувики

Одним из источников, использованных при создании данной статьи, является статья из википроекта «Рувики» («ruwiki.ru») под названием «Леди Сарасина (опера)», расположенная по адресу:

Материал указанной статьи полностью или частично использован в Циклопедии по лицензии CC-BY-SA 4.0 и более поздних версий.

Всем участникам Рувики предлагается прочитать материал «Почему Циклопедия?».