Лагерь в Силезии
| Файл:Giacomo Meyerbeer nuorempana.jpg Джакомо Мейербер | |
| Композитор | |
|---|---|
| Жанр | |
| Место первой постановки |
Королевский драматический театр, Берлин |
«Лагерь в Силезии» (нем. Ein Feldlager in Schlesien) — зингшпиль в трёх актах композитора Джакомо Мейербера на либретто Людвига Рельштаба (перевод текста Эжена Скриба). Это двенадцатая опера Мейербера и единственная, написанная им специально для Королевского театра в Берлине. Премьера состоялась 7 декабря 1844 года по случаю открытия нового здания Берлинской оперы, построенного взамен уничтоженного пожаром. В связи с этим произведение никогда не ставилось за пределами Берлина; тем не менее, в 1847 году оно было адаптировано для венской сцены под названием «Вилька», а часть музыки была повторно использована в комической опере «Северная звезда», премьера которой прошла в 1854 году в Париже.
Сюжет[править]
Опера рассказывает о том, как король Фридрих Великий смог спастись от врагов во время первой Силезской войны в 1741 году благодаря мужеству и преданности Зальдорфа, отставного капитана прусской армии, его племянницы Терезы, приёмного сына Конрада и молодой цыганки по имени Вилька. Последняя обладает даром ясновидения и в конце произведения предсказывает славную судьбу королю Фридриху и его преемникам.
Содержание[править]
Действие оперы происходит в Силезии, недалеко от венгерской границы, и во дворце Сан-Суси в 1741 году.
Акт I[править]
Несколько хижин, в том числе дом Зальдорфа.
- № 1: Интродукция и песня «Beim Schein der Abendröte»: Зальдорф, отставной капитан прусской армии, даёт последние наставления своему приёмному сыну Конраду. Тот решил отправиться странствовать по свету, взяв с собой лишь флейту. Тереза, племянница Зальдорфа, и группа молодых крестьянок дарят юноше на прощание ленту. Вилька, молодая цыганка, приютившаяся у Зальдорфа, влюблена в Конрада и надеется, что он останется ей верен.
- № 2: Мелодрама и романс «Sterbend legt’ sie aufs Haupt mir die Hand»: После ухода Конрада Вилька предупреждает Зальдорфа и Терезу, что вскоре они встретят своего монарха, Фридриха Великого. Перед смертью мать молодой цыганки передала ей свой дар ясновидения.
- № 3: Ария «Durch Feld und Au, in sanften Träumen»: Но вот уже возвращается Конрад в сопровождении незнакомого офицера. Тот, преследуемый враждебными всадниками, попросил помощи и защиты у юноши, который решил привести его в дом своего приёмного отца. Зальдорф приглашает офицера в свою хижину.
- № 4: Дуэт «Ach, in kleiner Hütte»: Оставшись одни, Конрад и Вилька мечтают о будущей совместной жизни.
- № 5: Речитатив и ансамбль: Офицер признаётся Зальдорфу, что на самом деле он — его государь, Фридрих II, отбившийся от своего полка и преследуемый венгерскими кавалеристами. Зальдорф просит Терезу и Вильку помочь спасти прусского короля от плена.
- № 6: Сцена и хор солдат «Heran ! herein !»: Едва Зальдорф возвращается в хижину, как появляется отряд венгерских всадников, требующих вина и денег.
- № 7: Речитатив и цыганское рондо «Es summt und schwirt und singt und klingt»: Когда солдаты уже готовы выломать двери хижин, Вилька предупреждает их, что они находятся на священном месте, где умерла её мать. Любое насилие с их стороны будет сочтено святотатством и навлечёт на них страшное проклятие. Если же они согласятся вести себя мирно, их встретят песнями и танцами.
- № 8: Финал: Тем временем Конрад и Фридрих II меняются одеждой. Пока король, переодетый крестьянином, ускользает из-под носа преследователей, Зальдорф решает заставить венгерских солдат поверить, что Конрад и есть настоящий король, чтобы Фридрих II мог уйти как можно дальше. Конрад, не предупреждённый об этой хитрости, не понимает, почему приёмный отец и невеста обращаются с ним как с Фридрихом II; он также боится того, что с ним будет, если его схватят венгры. К несчастью, стоявшие на часах солдаты замечают убегающего настоящего Фридриха II и приводят его обратно к хижине Зальдорфа. Тронк, венгерский командир, требует от него доказать, что он действительно флейтист, как утверждает. Настоящий Фридрих II виртуозно исполняет на флейте мелодию. Его немедленно отпускают, к огромному облегчению Зальдорфа, Терезы и Вильки.
Акт II[править]
Прусский военный лагерь в Силезии.
- № 9: Военная песня «Von edler Rache Zorn entbrannt»: прусские солдаты с песней прославляют своего короля и родину.
- № 10: Песня «Den Waffen Ruhm — dem Frieden gröss’re Ehre !»: В лагерь входит группа крестьян во главе со стариком, который воодушевляет солдат на победу, напоминая, что каждый должен выполнять свой долг перед родиной: солдаты — защищать соотечественников от врагов, а крестьяне — кормить народ.
- № 11: Песня гусар «Rasch wie die Schwalbe schiesst und kreuzt»: Гусар из войск генерала Цитена запевает гимн своей роты.
- № 12: Финал: Зальдорф прибывает в лагерь, чтобы убедиться, что Фридриху II удалось спастись. Его арестовывают солдаты, принимая за венгерского шпиона. Вилька и Тереза вступаются за него, объясняя, что именно благодаря ему король смог ускользнуть от врагов. Этот ответ приводит прусских солдат в ярость: они заявляют, что Фридрих II взят в плен, и собираются немедленно казнить Зальдорфа. Внезапно раздаётся пушечный выстрел. Гусар объявляет, что королю действительно удалось спастись и он поведёт войска в бой против неприятеля. Прусские солдаты просят прощения у Зальдорфа, который призывает их сплотиться вокруг короля и одержать победу. Все клянутся перед Богом, что победят или умрут на поле боя.
Акт III[править]
Зал во дворце Сан-Суси.
Во время битвы, выигранной прусскими войсками, Конрад спас жизнь Фридриху II. В то же время сын Зальдорфа (который также является женихом Терезы) был ложно обвинён в дезертирстве и арестован. Конрад приглашён во дворец Фридриха II, чтобы получить личную благодарность короля. Юноша в сопровождении Вильки ожидает приёма. Молодая пара слышит нежную мелодию, исполняемую на флейте.
- № 13: Дуэт и трио с хором «Glück bedeuten diese Töne»: Конрад, будучи флейтистом, особенно очарован услышанной мелодией. Вилька уговаривает его сыграть ту же мелодию. В конце концов Конрада представляют королю, который обещает исполнить самое заветное желание юноши в благодарность за спасение жизни. Тем временем Зальдорф сообщает Вильке, что его сын только что приговорён к смертной казни за дезертирство.
- № 14: Трио «O welch ein Glück ! Ach, welch ein Glück»: Не зная, о чём просить короля, Конрад возвращается к Вильке за советом. Цыганка убеждает юношу попросить о помиловании сына Зальдорфа. Немного поколебавшись, Конрад соглашается.
- № 15: Финал: Фридрих II милует сына Зальдорфа, который хочет жениться на Терезе, как только закончится его служба в прусской армии. Конрад и Вилька также решают пожениться. Все шумно радуются. Слуга короля просит их покинуть дворец, чтобы не тревожить сон Фридриха II, который только что уснул. У Вильки случается видение снов короля. Каждый из королевских снов представлен в виде живых картин с танцами и пением. Первая картина изображает Фридриха Великого на белом коне во время битвы.
- № 16: Песня, сопровождающая вторую картину «Hold ist der Friedens», является аллегорией мира. Третья картина разворачивается в старой королевской опере, где Фридрих Великий слушает, как его капельмейстер Карл Генрих Граун исполняет арию «Mi paventi» из своей оратории Der Tod Jesu.
- № 17: Песня, сопровождающая четвёртую картину «Mir Gott, für König, Vaterland», где добровольцы получают оружие перед ратушей Бреслау перед отправкой на войну в 1813 году.
- № 18: Песня, сопровождающая пятую картину «Heil dir im Siegerkranz», переносит зрителей к Бранденбургским воротам, чтобы присутствовать при установке знаменитой квадриги и иллюминации памятника.
- № 19: Песня, сопровождающая последнюю картину «Wie auch die finstern Mächte kämpfend streiten», где зрители видят, как фасад сгоревшей старой королевской оперы сменяется фасадом нового здания, благословлённого Аполлоном и музами, в то время как хор прославляет мощь и славу торжествующей Пруссии.
История создания[править]
В ночь с 18 на 19 августа 1843 года Берлинская королевская опера была полностью уничтожена пожаром. Через два дня прусский король Фридрих Вильгельм IV принял решение о её восстановлении. Эту задачу он поручил архитектору Карлу Фердинанду Ланггансу. Мейерберу, который с 1842 года занимал пост генерал-музикдиректора, было поручено написать новую оперу для открытия здания.
В конце сентября 1843 года Мейербер вернулся в Париж с необычной миссией. Он был убеждён, что не сможет найти в Берлине автора, который предоставил бы ему удовлетворительное либретто. Поэтому он решил попросить Эжена Скриба, автора либретто двух его предыдущих опер («Роберт-дьявол» и «Гугеноты»), написать текст для этого случая. Однако, поскольку участие француза в подготовке официальной прусской церемонии было исключено, Скриб должен был поклясться, что никогда не раскроет своего авторства.
В письме Скрибу от 12 ноября 1843 года Мейербер изложил канву будущей оперы, ограничения (Фридрих II не должен появляться на сцене, живые картины, прославляющие Пруссию, в качестве финала), а также сильные и слабые стороны труппы Берлинской оперы. Переговоры шли весь декабрь, и 25 декабря 1843 года был подписан контракт на создание комической оперы под названием (на французском) Le Camp de Silésie.
Мейербер вернулся в Берлин в начале января 1844 года и в течение марта составил точный график, чтобы успеть закончить произведение в срок. В течение следующих восьми месяцев он работал над композицией оперы в сотрудничестве с берлинским поэтом и критиком Людвигом Рельштабом, который перевёл либретто Скриба на немецкий язык. Отношения с Рельштабом не были по-настоящему тёплыми, так как тот ранее писал разгромные рецензии на «Роберта-дьявола» и «Гугенотов». Их сотрудничество над «Лагерем в Силезии» должно было скрепить их примирение, организованное Ференцем Листом в начале марта 1844 года.
13 октября 1844 года Мейербер поставил точку в партитуре оперы, как раз к началу репетиций, стартовавших на следующий день.
Премьера[править]
Отзыв Мейербера о премьере был весьма сухим и лаконичным: «Премьера моей оперы Ein Feldlager in Schlesien к открытию нового зала состоялась 7 декабря 1844 года: первые три представления были исполнены Леопольдиной Тучек, которая затем чередовалась с Енни Линд, спевшей партию Вильки шесть раз. После её отъезда Тучек исполнила эту роль ещё три раза».
Для Мейербера эта опера была специфически прусской. Он никогда не предполагал, что она может быть поставлена где-либо ещё в мире, и отказывался от публикации произведения. Тем не менее, опера оставалась относительно популярной в Берлине, где до 17 октября 1894 года она была дана 67 раз, в основном по случаю патриотических мероприятий. В XX веке она была исполнена лишь однажды, 18 апреля 1984 года, в концертной версии.
Поскольку произведение не было опубликовано, оно вдохновило очень мало аранжировок и вариаций, в отличие от «Роберта-дьявола» или «Гугенотов». Наиболее известными стали «Каприччио на темы из Лагеря в Силезии» для скрипки Анри Вьётана (1846) и увертюра, переложенная для фортепиано Теодором Куллаком, который также сочинил фортепианную фантазию (1847).
Исполнители на премьере[править]
| Роль | Голос | Исполнители на премьере, 1844 (Дирижёр: Джакомо Мейербер) |
|---|---|---|
| Зальдорф | бас | Карл Фридрих Бёттихер |
| Тереза | сопрано | Паулина Маркс |
| Вилька | сопрано | Леопольдина Тучек |
| Конрад | тенор | Эдуард Мантиус |
| Тронк | бас | Генрих Блуме |
| Гусар из войск генерала Цитена | бас | Юлиус Пфистер |
| Гренадер | бас | Август Цшише |
| Артиллерист | тенор | М. Краузе |
| Штеффен, старый фермер | тенор | Карл Адам Бадер |
Анализ[править]
По мнению Р. И. Летелье[1], Мейербер был несколько смущён этим заказом, поскольку всегда с подозрением относился к проявлениям прусского национализма. Ещё в 1814 году ему было очень трудно сочинить оперу, прославляющую возвращение в Берлин прусских армий, победивших Наполеона. Это произведение, «Бранденбургские ворота» (Das Brandenburger Tor), было закончено так поздно, что его не успели поставить вовремя, и оно ждало до 1991 года, чтобы быть исполненным по случаю двухсотлетия со дня рождения композитора. Когда в 1851 году ему заказали историческую оперу о династии Гогенцоллернов в честь 150-летия прусской монархии (Adelheid von Italien), он отклонил это предложение (хотя к тому времени он уже не был музыкальным руководителем Королевской оперы).
Тем не менее, несмотря на свои сомнения, Мейербер не мог уклониться: он слишком хорошо знал, что обязан своей должностью генерал-музикдиректора королевской милости.
Хотя либретто названо Р. И. Летелье «скромным», он отмечает, что оно не лишено тонкости. История противопоставляет два мира: крестьянский мир Зальдорфа с одной стороны, выдвигающий на первый план семейные ценности, доброту и брак, и военных с другой, которые представлены как жестокие, непредсказуемые, агрессивные и разрушительные. Армия на протяжении всей оперы представляет угрозу для пасторального и семейного мира Зальдорфа, будь то вражеские силы, как в первом акте, или прусские (что может показаться удивительным в спектакле, призванном прославлять Пруссию и её правителей), как в двух последних актах. Если конфронтация между этими двумя антагонистическими мирами в конечном итоге разрешается мирным путём, то это происходит благодаря вмешательству маргинального персонажа — цыганки Вильки. Благодаря своему духу самопожертвования и сверхъестественным способностям ей удаётся спасти свою деревню и короля в первом акте, Зальдорфа во втором и всю свою приёмную семью в третьем.
Р. И. Летелье подчёркивает, что Мейербер не мог не быть очарован двусмысленной ролью, которую играет прусская армия в либретто, равно как ему должно было особенно понравиться, что спаситель принадлежит к меньшинству (Вилька — не только женщина, но и цыганка, иностранка, верящая в сверхъестественные силы), поскольку сам он всегда страдал из-за своего еврейского происхождения. В конечном счёте, либретто, похоже, ставит на первый план ценности щедрости и самопожертвования, а не патриотизма и национализма. Дж. Джексон[2] также сообщает, что часть критиков упрекала создателей произведения в том, что Фридриха II спасает цыганка, а не настоящие пруссаки.
Р. И. Летелье отмечает, что это столкновение двух миров естественно отражается в музыке Мейербера. Первый и третий акты, сосредоточенные на сельском мире и семье Зальдорфа, характеризуются музыкальным стилем, относящимся к зингшпилю и комической опере. Атмосфера в основном мягкая и мирная, музыка простая и прямая. Второй акт, действие которого происходит в прусском военном лагере, использует совершенно иной музыкальный стиль: грандиозность большой французской оперы с яркими хорами и богатой оркестровкой призвана передать шум и ярость военного мира в военное время. Персонаж Вильки музыкально выделяется среди всех остальных, поскольку именно ей поручены самые изысканные и виртуозные номера, которые были бы уместны в опере-сериа или в большой опере.
Современность[править]
Произведение было исполнено в концертной версии в Берлине 18 февраля 1984 года; продолжительность составила около 1 часа 30 минут, были сделаны значительные купюры (в частности, разговорные диалоги)[3]. Опера также была представлена в сценической версии в Театре Бонна (3 фактических представления, первые четыре были отменены из-за COVID). Эта редакция, которая также содержит некоторые купюры (укороченная и частично перемещённая увертюра, диалоги частично переданы чтецу, финальные картины…), включает альтернативную арию для Терезы, а также трио Тронка, Вильки и Конрада, вырезанное перед премьерой 1844 года. По словам музыковеда Фолькера Тосты, автора критического издания произведения, боннская версия соответствует второй версии конца III акта: первоначальная включала 9 живых картин (Traumbilder), но эти картины были впоследствии вырезаны, так как больше не имели той же политической необходимости в отсутствие монарха. Продолжительность боннской постановки составляет 2 часа 54 минуты.
Примечания[править]
- ↑ The Operas of Giacomo Meyerbeer. — Fairleigh Dickinson University Press, 2006. — P. 363. — ISBN 978-0-8386-4093-7.
- ↑ Giacomo Meyerbeer, Reputation without cause ? A composer and his critics. — Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing, 2011. — P. 300. — ISBN 978-1-4438-2968-7.
- ↑ Ein Feldlager in Schlesien – Bonnфр.. Проверено 23 апреля 2026.
Литература[править]
- The Meyerbeer Libretti : German Operas 2. — 2. — Cambridge Scholars Publishing, 2008. — P. 229. — ISBN 978-1-8471-8966-0.
- Giacomo Meyerbeer, A life in letters. — Portland, Oregon: Amadeus Press, 1989. — P. 215. — ISBN 0-931340-19-5.
- Giacomo Meyerbeer, Reputation without cause ? A composer and his critics. — Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing, 2011. — P. 300. — ISBN 978-1-4438-2968-7.
- Mille et un opéras. — Paris: Fayard, 2005. — ISBN 2-213-60017-1.
- The Operas of Giacomo Meyerbeer. — Fairleigh Dickinson University Press, 2006. — P. 363. — ISBN 978-0-8386-4093-7.
- Opern-Lexikon. — Wilhelmshaven: Heinrichshofens Verlag, 1987. — P. 190. — ISBN 3-7959-0271-1.
Одним из источников, использованных при создании данной статьи, является статья из википроекта «Рувики» («ruwiki.ru») под названием «Лагерь в Силезии», расположенная по адресу:
Материал указанной статьи полностью или частично использован в Циклопедии по лицензии CC-BY-SA 4.0 и более поздних версий. Всем участникам Рувики предлагается прочитать материал «Почему Циклопедия?». |