Король-олень (опера)
| Композитор | |
|---|---|
| Место первой постановки |
1. Берлин, 2. Штутгарт |
«Король-олень» (нем. König Hirsch) — опера в 3 актах композитора Ханса Вернера Хенце[1] на либретто Хайнца фон Крамера по сказке Карло Гоцци «Король-олень»[2]. Премьера сокращённой версии состоялась 23 сентября 1956 года в Городской опере Берлина (дирижёр — Герман Шерхен, режиссёр — Леонард Штекель). Полная версия впервые была поставлена 5 мая 1985 года в Государственной опере Штутгарта (дирижёр — Деннис Рассел Дэвис, режиссёр — Ханс Хольман).
Действующие лица[править]
- Король (тенор)
- Девушка (сопрано)
- Наместник (баритон)
- Смеральдина I (колоратурное сопрано)
- Смеральдина II (субретка)
- Смеральдина III (меццо-сопрано)
- Смеральдина IV (альт)
- Чекко, мечтательный юноша (тенор-буффо)
- Кольтеллино, робкий убийца (тенор-буффо)
- Дама в чёрном (альт)
- Изобретатели (поющие клоуны)
- Олень (немая роль)
- Попугай (танцовщица)
- Две статуи (сопрано)
- Голоса леса (сопрано, меццо-сопрано, альт, тенор и бас)
- Духи ветра (балет)
- Женщины, голоса людей, придворные (хор)
- Народ, приспешники, охотники, солдаты, животные, видения (статисты)
Содержание оперы[править]
Место и время[править]
Действие оперы происходит в южном пейзаже — своего рода Венеции между лесом и морем — в сказочное время.
Первый акт[править]
После смерти короля страны трон должен был занять его сын. Но он был ещё ребёнком, и поэтому наместнику с фашистскими наклонностями было легко захватить власть. Он без церемоний бросил принца в лесу, надеясь, что тот станет лёгкой добычей для диких зверей. Но всё вышло иначе: животные приняли ребёнка и вырастили его.
Прошло много лет. Ребёнок вырос в прекрасного юношу. Теперь пришло время ему вступить в свои законные права. Животные провожают молодого человека в город, где он должен быть коронован. С тяжёлым сердцем они прощаются со своим бывшим подопечным. Жаждущий власти наместник с подозрением наблюдает за происходящим. Однако он не может предотвратить коронацию. Вскоре после этого он замышляет убить короля. В качестве орудия он выбирает Кольтеллино. Но тот не только слаб умом, но и крайне пуглив. Поэтому план наместника обречён на провал.
Молодой правитель приказывает всем девушкам брачного возраста в его королевстве явиться к нему, чтобы он мог выбрать одну из них в невесты. Никто не радуется этому указу больше, чем дерзкая Смеральдина, женщина, обладающая даром учетверяться. Но королю не нравится ни одна из Смеральдин. Его сердце согревается к скромной, милой девушке из народа. Для обоих это любовь с первого взгляда.
И снова наместник строит ужасные планы убийства. Теперь он хочет использовать эту молодую женщину в своих целях. Он даёт ей кинжал и требует, чтобы она вонзила его в грудь короля при первой же возможности. Когда девушка отказывается совершить ужасный поступок, наместник обвиняет её в покушении на короля и бросает в темницу. Узнав об этом, король требует немедленного освобождения пленницы. Но наместник ссылается на старый закон, требующий в таких случаях смертной казни. В этих условиях король больше не хочет оставаться на своём посту. Он срывает с головы корону и передаёт её наместнику. Вместе с попугаем он возвращается в лес. Подлый наместник достиг своей цели и без убийства.
Второй акт[править]
Наместник сомневается, правильно ли он поступил, позволив королю уйти в лес. Кто гарантирует, что он не вернётся в замок? Разгневанный некомпетентностью нанятого им убийцы Кольтеллино, он решает взять дело в свои руки. Вооружившись острым ножом, он отправляется в лес. Как только он замечает короля, он бросает в него нож. Попугай бросается перед королём и ловит нож своим оперением.
Мечтательный юноша Чекко скучает по своему попугаю. Он предполагает, что птица последовала за королём в лес. Поэтому он тоже отправляется на поиски птицы. Он находит её тяжело раненной, но успевает спасти. От попугая он узнаёт заклинание, с помощью которого можно превращаться: «То, что превращает, может помочь. Только тот, кто убивает, угрожает. То, что не убивает, превращает. Помогает то, что угрожает».
Наместник видит, что Чекко окружён тайной. Под угрозой насилия он заставляет его выдать заклинание. В глазах своего попугая Чекко видит, что делают ненавистный ему наместник и почитаемый им король. С ужасом он обнаруживает, как мучитель превращает короля в оленя. Сам наместник использует заклинание так, что принимает облик короля. Но это не мешает ему отказаться от плана убить ненавистного соперника. Он приказывает своим охотникам безжалостно преследовать оленя и убить его. Внезапно деревья леса смыкаются и образуют стену, защищающую короля-оленя от преследователей.
Третий акт[править]
Король-олень тоскует по девушке, к которой воспылало его сердце и которую он всё ещё считает в тюрьме. Поэтому он покидает спасительный лес и отправляется в город. Над ним нависло чувство безысходности. Сорняки заросли дома; их обитатели производят грустное впечатление. Черты короля-оленя светлеют только тогда, когда он видит любимую девушку на свободе. Она боится большого зверя, но не может избавиться от впечатления, что он скрывает тайну.
После того как король-олень продолжает свой путь, ложный король подходит к девушке и льстит ей. Однако молодая женщина чувствует, что это не её возлюбленный, даже если он в его облике. Она резко отвергает навязчивого и убегает.
Народ восхищается гордым оленем, который встал посреди большой площади. Его окружает аура, которая очаровывает всех. Ложный король с подозрением наблюдает за поведением подданных. Он достаёт пистолет и целится в животное. В этот же момент появляются духи ветра. Они заставляют нанятого убийцу Кольтеллино, который также направил пистолет на оленя, направить его на деспота. Раздаётся выстрел, и ненавистный наместник падает.
Король-олень медленно приближается к трупу. Теперь он считает, что пришло время использовать заклинание попугая, чтобы вернуться в свой первоначальный облик. Народ вздыхает с облегчением, увидев своего нового правителя. Прекрасный юноша протягивает руку любимой девушке. Под радостные крики народа празднуется свадьба. Все чувствуют, что это начало лучшего времени.
Состав оркестра[править]
Состав оркестра оперы включает следующие инструменты:
- 3 флейты (3-я также пикколо), 2 гобоя, английский рожок, 2 кларнета, бас-кларнет, 2 фагота, контрафагот
- 4 валторны, 3 трубы (3-я также пикколо), 2 тромбона, туба
- литавры, ударные: колокольчики, ксилофон, треугольник, колокола, подвесные тарелки, парные тарелки, тамтам, 3 том-тома, тамбурин, малый барабан, военный барабан, большой барабан с тарелками и без, клаве, маракасы, легно, кастаньеты, румба-колокольчик
- гитара, мандолина, арфа
- челеста, клавесин, аккордеон, фортепиано, орган (ad lib.)
- струнный оркестр
- сценическая музыка: флейта, кларнет, 4 валторны, 3 трубы, ударные (треугольник, маленькие колокольчики, колокола, подвесная тарелка, парные тарелки, тамбурин, 2 малых барабана, военный барабан, большой барабан, колокольчики, вибрафон), мандолина, челеста, орган, скрипка
История создания[править]
Хенце сочинял «Короля-оленя» с 1953 по 1955 год. Партитура датирована «Питакуза 12 сент. 1955». Первый акт посвящён Уильяму Уолтону и его жене, второй — Джузеппине д'Авалос, третий — Нурии Ноно-Шёнберг и Луиджи Ноно.
Премьера на Берлинском фестивале имела, как сообщал Der Spiegel, «сенсационный успех у публики и критиков […]. Международная публика аплодировала 25 минут и вызывала участников на поклон 53 раза». Небольшая группа консервативных демонстрантов пыталась устроить скандал скандированием вроде «Мы хотим Лоэнгрина».
По случаю премьеры полной версии в 1985 году Хорст Кеглер хвалил партитуру за «разнообразие её музыкальных средств, которые Хенце, как из рога изобилия, излил на это глубокое и лишь иногда немного глупое и тёмное либретто. Здесь есть нежнейший лиризм, то елизаветинский, то неаполитанский, наряду с колоратурами в духе Цербинетты, пародийные цитаты из „Кармен“ наряду с ночным шелестом леса, яростные стравинские компактные ритмы наряду с размашистыми кантиленами Штрауса, плаксивые баллады наряду с искусным мадригальным стилем, далёкие звуки охотничьих рогов наряду с тонким щебетанием клавесина, мандолины и гитары, жужжащие гармонии челесты наряду с грубо звучащими медными духовыми. Но в целом это скорее нежная, филигранно сплетённая музыка, которая льстит голосам певцов и не подвергает их испытанию на прочность и выносливость».
Примечания[править]
- ↑ Ханс Вернер Хенце | Belcanto.ru (26 июля 2011 года). Проверено 29 апреля 2026.
- ↑ [https://ruk.1sept.ru/view_article.php?ID=200901807 Гоцци К. | Король-олень | Журнал "Классное руководство и воспитание школьников" № 2009 год]. ruk.1sept.ru. Проверено 29 апреля 2026.
Одним из источников, использованных при создании данной статьи, является статья из википроекта «Рувики» («ruwiki.ru») под названием «Король-олень (опера)», расположенная по адресу:
Материал указанной статьи полностью или частично использован в Циклопедии по лицензии CC-BY-SA 4.0 и более поздних версий. Всем участникам Рувики предлагается прочитать материал «Почему Циклопедия?». |