Доктор Окс
| Композитор | |
|---|---|
| Жанр | |
| Место первой постановки |
Театр Варьете, Париж |
«Доктор Окс» (фр. Le docteur Ox) — опера-буфф в 3 актах и 6 картинах композитора Жака Оффенбаха на либретто Арнольда Мортье и Филиппа Жиля по мотивам новеллы Жюля Верна «Опыт доктора Окса» (1874)[1]. Премьера состоялась 26 января 1877 года в парижском театре Варьете.
Контекст[править]
«Доктор Окс» был впервые поставлен 26 января 1877 года в очень насыщенный для Жака Оффенбаха период. Его книга «Заметки путешествующего музыканта», в которой он с юмором рассказывает о своём триумфальном турне по США в 1876 году, вышла 18 января 1877 года, за восемь дней до премьеры «Доктора Окса». А через две недели, 10 февраля 1877 года, в театре Фоли-Драматик состоялась премьера «Сен-Лоранской ярмарки». Адриен Мари освещал для журнала L'Illustration представление 3 февраля в Театре Варьете, проиллюстрировав титульный лист[2][3].
В середине февраля Оффенбах подвергся резким нападкам и был обвинён в «оскорблении Франции» газетой Le Siècle. В неподписанной статье газета удивлялась, как парижская публика могла «вообразить, что немецкий еврей представляет старую французскую гвардию»[4]. Этот «инцидент Арбеля-Оффенбаха», названный по имени его обвинителя, сенатора Люсьена Арбеля, был подхвачен всей прессой. Оффенбах защищался в многочисленных письмах, но яростные нападки утихли лишь к середине марта.
Возобновление «Периколы» в театре Варьете 9 марта 1877 года было встречено свистом при поднятии занавеса. Вероятным следствием этого медийного линчевания стало то, что до премьеры «Мэтра Перониллы» 13 марта 1878 года в Буфф-Паризьен пришлось ждать больше года.
История создания[править]
Жюль Верн и Оффенбах[править]
В 1874 году Пьер-Жюль Этцель опубликовал в сборнике под названием «Доктор Окс» новеллу «Опыт доктора Окса», написанную Жюлем Верном в 1872 году.
В 1875 году Жак Оффенбах положил на музыку «Путешествие на Луну», оперу-феерию в 23 картинах Альбера Ванлоо, Эжена Летерье и Арнольда Мортье. Жюль Верн выразил Этцелю обеспокоенность сходством со своими романами, но это дело, похоже, не имело продолжения[5].
В начале февраля 1876 года пресса анонсировала «большую оперетту-феерию» за подписью Оффенбаха для Варьете. 6 июня 1876 года Оффенбах, находясь в США, написал Бертрану, директору театра Варьете, поздравляя его с успехом возобновления «Булочницы, у которой есть экю», и добавил: «Не беспокойтесь о пьесе Верна, Жиля и Мортье, хотя у меня ещё не было времени ею заняться»[6].
Подготовка[править]
Арнольд Мортье и Филипп Жиль работали над либретто вместе с Жюлем Верном, который переехал в Париж в октябре 1876 года для работы над этой адаптацией. Парадоксально, но несколько месяцев спустя, на премьере, Жюль Верн не был указан как один из либреттистов.
Ограниченные малым числом женских персонажей, либреттисты добавили труппу цыган во главе с принцессой Прасковьей. Что касается служанки Лотше, она стала энергичной женщиной «с Юга».
Чтение первых двух картин состоялось в субботу 18 ноября 1876 года в Варьете[7]. Первоначально задуманная в четырёх картинах, пьеса расширилась до шести. Бертран, директор Варьете, уступил требованиям либреттистов: создание двухуровневой декорации, добавление курантов, интеграция военной музыки, использование медных сифонов для шипения газа и т. д. Создатели даже дошли до использования «настоящего оксигидрогенного газа», что потребовало установки газгольдеров «в большом коридоре, прилегающем к Варьете, который идёт от бульвара Монмартр к пассажу Панорам»!
Для репетиций театр Варьете закрылся со среды 17 января 1877 года. Запланированная на неделю позже премьера была отложена, чтобы позволить доработать газовые эффекты: во время первых репетиций газ заставлял актёров плакать!
Помимо технических трудностей, Оффенбах требовал дополнительных репетиций: тон общения с директором Варьете обострился. Он писал ему: «Мой дорогой друг, вы ошибаетесь, говоря мне, что музыка выучена. Мы так и не смогли добиться настоящего ансамбля. (...) такую пьесу, как Окс, не ставят за несколько недель. Это, как вы знаете, почти феерия. Где декорации, костюмы? Декорация ярмарки сложнейшая, с несколькими трюками, необходимыми для появления детей, мы об этом даже не заикались, а Башня?... А остальное?»[8]
Несмотря на эти разногласия, требовательность Оффенбаха к постановке не ослабевала. Арнольд Мортье, один из либреттистов, описал это 25 января в своей хронике в Figaro: «В „Докторе Оксе“ есть финал с пением и танцами, который артисты и хор репетировали около недели сидя. Когда пришло время ставить его на сцене, Оффенбах разобрался с ним менее чем за два часа. Дело в том, что, сочиняя его, он уложил в голове все перемещения своих персонажей, выстроил парады, можно сказать, сосчитал шаги. Поэтому в оркестре нет ни одного лишнего такта. Всё это складывалось, как разрозненные кусочки головоломки, которые в итоге образуют пейзаж».
Во время последних репетиций Оффенбах добавил в третий акт дуэт [№ 12: «Ни слова больше»] между Прасковьей и доктором Оксом.
Премьера[править]
Премьера была наконец назначена на пятницу 26 января 1877 года. Это был успех. В своей рецензии Le Petit Journal писал: «Красивые декорации, красивые костюмы, живая музыка (Оффенбах никогда не писал ничего более оригинального, чем его „Марш цыган“ [№ 5: Марш и цыганская песня]), вот итог вечера. (...) Я забыл одного актёра, одного из самых важных в этот час научно-феерического театра, это оксигидрогенный газ». Действительно, освещение, вызванное опытом доктора Окса, произвело сенсацию: «Два газа превосходно соединились, и из этого соединения возник удивительный свет и столь же ослепительный успех». Костюмы и декорации также были высоко оценены: «Постановка ослепительна, я говорю не только о газе, но и о декорациях, костюмах и даже реквизите, всё это на уровне романа г-на Жюля Верна», — писала La Presse.
Музыка была очень благосклонно отмечена и встречена аплодисментами. «Марш и цыганская песня» (№ 5) и дуэт «Сменим язык» (№ 10) были исполнены на бис в вечер премьеры. Бенедикт отметил в Le Figaro: «В этой новой партитуре самого плодовитого и самого остроумного из композиторов оперетт г-н Оффенбах показал себя равным — г-ну Оффенбаху; что означает, что счастливый и весёлый музыкант обладает даром расходовать себя, не истощаясь, и начинать заново, не копируя себя».
Декорации — голландский интерьер, завод, площадь, ярмарка, двухуровневая башня и вид маленького голландского городка — нарисованные Анри Робекки, вызывали восхищение своим реализмом: «Можно было бы действительно подумать, что перенёсся в саму страну».
Костюмы были нарисованы Дранером и воспроизводили гравюры живописной голландской одежды. В финале второго акта на сцене находилось более ста человек. Костюм Жюдик, нарисованный Гревеном, который воспроизвёл костюм Саломеи с картины Анри Реньо, был «встречен единодушным криком восхищения».
Больше всего остального сенсацию произвела Анна Жюдик. Франсуа Освальд отметил в Le Gaulois: «Пьеса — это... г-жа Жюдик. Она — пьеса, и она — успех. Она — веселье, движение, сама поэзия; что касается красоты, мы о ней говорить не будем». Бенедикт восхищался: «Искусство говорить музыкально, говоря остроумно, — это непреодолимое очарование таланта Жюдик; и это искусство имеет в своём распоряжении голос самого ласкового и чистого тембра, что позволяет певице при необходимости делить звук на четыре части, при этом серебряная нить никогда не рвётся. В этом роде это шедевр серафической тонкости, как некоторые вытянутые штрихи песен „Гузлы“ [№ 3: Легенда о Гузле] и „Горлицы“ [№ 6: Куплеты „Всё просыпается в природе“]». На следующий день после премьеры Оффенбах посвятил ей свою партитуру, написав: «Я не хочу пропустить день, не сказав вам, как вы были восхитительны вчера вечером. Какая чудесная дикция! Какая очаровательная манера петь! Я, как и публика, всё ещё под чарами».
Клавир вышел 3 февраля в издательстве Choudens.
2 марта Le Figaro объявила о последних спектаклях. Это прекращение показов «Доктора Окса», похоже, было связано скорее с плохими отношениями между Оффенбахом и Бертраном, директором Варьете, чем с плохими результатами. Последнее представление состоялось 5 марта после 39 показов.
За границей, в апреле, авторы были обеспокоены премьерой «Оксигена» в театре Фолли в Лондоне, тогда как «Доктор Окс» должен был быть представлен в театре Альгамбра[9].
Последующая история[править]
Произведение, похоже, не возобновлялось с оригинальным составом и партитурой со времени его создания. Оно также не было записано ORTF во второй половине XX века, как это было с большим количеством произведений Оффенбаха.
Действующие лица и исполнители на премьере[править]
| Роли | Исполнители |
|---|---|
| Доктор Окс | Жозе Дюпюи |
| Ижен | Леонс |
| Ван Трикасс | Этьен Прадо |
| Никлаус | Барон |
| Жосс | Александр Гийон |
| Франц, его сын | Купер |
| Шаура | Дайи |
| Кукума | Эммануэль |
| Моздок, цыган | Эдуард Гамбургер |
| Казбек, цыган | Даниэль Бак |
| Арарат, цыган | Жермен |
| Важная персона из Виргамена, во Фландрии | Бурдей |
| Прасковья | Анна Жюдик |
| Мадам Ван Трикасс | Алин Дюваль |
| Сюзель, дочь ван Трикасса | Бомен |
| Лотше, служанка ван Трикасса | Анжель |
| Найя | де Вор |
| Альда | Стелла |
| Хильда | Эскироль |
Сосед, две соседки, рабочие завода, жители и жительницы Кикандона, советники, пожарные, сельские стражники и т. д.
Содержание оперы[править]
Музыка[править]
Персонажи, выделенные курсивом, не указаны в оглавлении клавира Choudens, но участвуют в номере.
| Увертюра | ||||
Акт I[править] | ||||
| № 1. | Интродукция | Laissons-nous vivre | (Сюзель, Лотше, 1-я соседка, мадам Ван Трикасс, 2-я соседка, Франц, Ван Трикасс, Никлаус, Сосед) | |
| № 2. | Куплеты | Vous avez deux Van Tricasse | (Г-н и мадам Ван Трикасс, Сюзель, Лотше, 1-я соседка, 2-я соседка, Франц, Жосс, Никлаус, Сосед) | |
| № 3. | Легенда о Гузле | Sur la rive l'oiseau chante | (Прасковья) | |
| № 4. | Хор и куплеты | Des guirlandes les plus belles | (Окс, Ижен, хор) | |
| № 5. | Марш и цыганская песня | Pour l'enfant de Bohême | (Прасковья, Кукума, Моздок, Арарат, Шаура, Казбек, хор) | |
| № 6. | Финал | Nous venons au nom de la ville | (Сюзель, Лотше, мадам Ван Трикасс, Окс, Ижен, Франц, Жосс, Ван Трикасс, Важная персона, Никлаус, хор) | |
| Куплеты | Tout s'éveille dans la nature | (Прасковья, Сюзель, Лотше, мадам Ван Трикасс, Окс, Ижен, Франц, Жосс, Ван Трикасс, Важная персона, Никлаус, хор) | ||
| Антракт | ||||
Акт II[править] | ||||
| № 7. | Хор и куплеты | Chalands et chalandes | (Найя, Кукума, Моздок, Арарат, Казбек, хор) | |
| № 8. | Куплеты | Nous sommes de vrais diables | (Кукума, Арарат, Моздок, Казбек, женский хор) | |
| № 9. | Серенада | Sous votre fenêtre | (Окс) | |
| № 10. | Дуэт | Changeons de langage | (Прасковья, Окс) | |
| № 11. | Финал | C'est la kermesse | (Прасковья, Сюзель, Лотше, мадам Ван Трикасс, Окс, Франц, Ижен, Ван Трикасс, Кукума, Моздок, Арарат, Жосс, Никлаус, Шаура, Казбек, хор) | |
| Куплеты | Accourez vite les amoureux | (Прасковья, Сюзель, Лотше, мадам Ван Трикасс, Окс, Франц, Ижен, Ван Трикасс, Кукума, Моздок, Арарат, Жосс, Никлаус, Шаура, Казбек, хор) | ||
| Антракт | ||||
Акт III[править] | ||||
| № 12. | Дуэт | Non plus un mot | (Прасковья, Окс) | |
| № 13. | Хор | Avancez ! arrêtez | (Франц, хор) | |
| Куплеты | Quel dîner et quelle fête | (Франц, хор) | ||
| № 14. | Куплеты | En vain à chacun je demande | (Сюзель) | |
| № 15. | Хор | En avant ! | (Хор) | |
| № 16. | Финал | Ah ! quel prodige | (Прасковья, Окс, хор) | |
Цитаты и заимствования[править]
- Либреттисты ссылаются на пьесу «Жано, или Битые платят штраф», комедию-пословицу Дорвиньи (1779), при написании № 2. В своей новелле Жюль Верн уже ссылался на эту пьесу: «Семья ван Трикасс могла бы по праву называться семьёй Жанно. Вот почему: всем известно, что нож этого типичного персонажа так же знаменит, как и его владелец, и не менее неизнашиваем, благодаря этой двойной непрерывно возобновляемой операции, которая состоит в замене рукоятки, когда она изношена, и лезвия, когда оно больше никуда не годится».
- Ключ, позволяющий управлять заводом доктора Окса, является кодовым ключом. Он должен быть связан со словом: «Тезаурохризоникохризидес». Авторы цитируют имя, придуманное латинским автором Плавтом в его пьесе «Пленники».
Постановки[править]
- В 2003 году адаптация этой оперы-буфф, переоркестрованная для фортепиано и небольшого оркестра, была осуществлена режиссёром Стефаном Дрюэ и исполнена труппой Les Brigands в Театре Атеней имени Луи Жуве в Париже. Эта адаптация была выпущена на DVD с дополнительным интервью со специалистами Жан-Клодом Йоном (Оффенбах) и Александром Таррьё (Жюль Верн)[10]. Кристоф Крапез исполнял роль доктора Окса, Эммануэль Гуазе — мадемуазель Ижен, а Аурелия Леге — принцессы Прасковьи.
- В сентябре 2008 года реконструкция оригинальной партитуры (по оригинальным материалам Choudens) была представлена в Театре Бенно Бессона в Ивердон-ле-Бен (Швейцария) в рамках открытия Пространства Жюля Верна в Доме Иного (музыкальный руководитель Кристиан Делафонтен, режиссёр Кристоф Балисса, художественный руководитель Кристиан Бор).
- В мае 2011 года труппа Oya Kephale сделала адаптацию в театре Арманды Бежар в Аньер-сюр-Сен.
Примечания[править]
- ↑ Volker Dehs, L'Abécédaire du Docteur Ox, Bulletin de la Société Jules Verne, № 188, 2015, с. 50-57.
- ↑ Alexandre Tarrieu, Adrien Marie (1848-1891), in Bulletin de la Société Jules Verne № 195, ноябрь 2017, с. 30.
- ↑ L'Illustration № 1771. Воспроизведено в BSJV № 189, август 2015, с. 2
- ↑ Jean-Claude Yon, Jacques Offenbach, Gallimard, 2000, p. 562
- ↑ BNF, Département des Manuscrits, N.A.Fr.17.004, ff 278-280 in Jean-Claude Yon, Jacques Offenbach, Gallimard, 2000
- ↑ Jacques Bindejont-Offenbach, Offenbach, mon grand-père, Plon, 1940, p. 225
- ↑ Le Figaro от 19/11/1876
- ↑ Jacques Bindejont-Offenbach, Offenbach Mon Grand-Père, Plon, 1940, p. 229.
- ↑ Le Figaro от 6/4/1877
- ↑ Offenbach - Docteur Ox DVD Les Brigands. forumopera.com. Проверено 4 мая 2026.
Одним из источников, использованных при создании данной статьи, является статья из википроекта «Рувики» («ruwiki.ru») под названием «Доктор Окс», расположенная по адресу:
Материал указанной статьи полностью или частично использован в Циклопедии по лицензии CC-BY-SA 4.0 и более поздних версий. Всем участникам Рувики предлагается прочитать материал «Почему Циклопедия?». |