Венская кровь (оперетта)
| Композитор | |
|---|---|
| Жанр |
оперетта |
| Место первой постановки |
Вена |
«Венская кровь» (нем. Wiener Blut) — комическая оперетта в 3 актах композитора Иоганна Штрауса (сына), составленная и обработанная Адольфом Мюллером-младшим. Либретто написали Виктор Леон и Лео Штейн. Премьера состоялась 26 октября 1899 года в Карл-театре в Вене.
История создания[править]
После внушительного жизненного пути и в разгар работы над балетом «Золушка» 74-летний Иоганн Штраус по состоянию здоровья уже не мог взяться за новую оперетту. Тем не менее, он уступил настояниям директора театра Франца Яунера, своей предприимчивой жены Адели и либреттистов, согласившись авторизовать оперетту своим именем после того, как капельмейстер Театра ан дер Вин Адольф Мюллер-младший предложил создать компиляцию из уже существующих танцевальных мелодий[1].
Эту компиляцию в итоге осуществил сам Мюллер-младший, который вновь проявил себя как опытный и высокоодарённый театральный практик: он эффектно скомпоновал музыку из самых разных произведений Штрауса, причём сам Штраус выступал лишь в роли консультанта. Мюллер использовал как минимум 31 произведение, самые известные из которых легко узнаваемы (например, вальсы «Венская кровь» или «Утренние листки», а также быстрая полька «Лёгкая кровь»), но он также обращался к очень ранним танцам Штрауса 1840-х годов в стиле бидермайер, которые умело сочетал с ностальгическими моментами оперетты[1]. Такое вторичное использование танцевальных композиций в качестве сценического пастиччо было в 1899 году в новинку и получило распространение в венской оперетте лишь после Первой мировой войны.
Виктор Леон и Лео Штейн, в свою очередь, написали сюжетную линию и взялись за непростую задачу — подложить под готовые музыкальные номера, отчасти очень известные, удобные для пения тексты, которые к тому же должны были складываться в связный сюжет[1]. В результате появилось их либретто о любовных похождениях графа Цедлау во время Венского конгресса.
С помощью нового произведения из-под пера короля вальсов директор Карл-театра Франц Яунер надеялся спастись от грозящего банкротства. Изначально Штраус предназначал произведение для Театра ан дер Вин, однако там возникли споры из-за гонораров. В конце концов Иоганн Штраус перестал сопротивляться уговорам Яунера предложить оперетту Карл-театру, и через четыре месяца после смерти Штрауса там состоялась премьера этой комедии положений.
Газеты иронично комментировали премьеру как «отпуск, который маэстро Штраус взял с небес», и сравнивали его с Титурелем, который в «Парсифале» Рихарда Вагнера поёт из могилы. Фиаско премьеры привело, среди прочего, к самоубийству Яунера. Вероятно, это было связано и с духом времени 1899 года, когда люди с замиранием сердца смотрели в XX век и надеялись на лучшие времена. В такой ситуации взгляд назад, на Венский конгресс, оказался не востребован[2].
Ожидаемый кассовый успех пришёл лишь с новой постановкой оперетты в 1905 году в Театре ан дер Вин.
Содержание[править]
Жизнерадостная венка Габриэле вышла замуж за Бальдуина графа Цедлау, посланника Рёйсс-Шляйц-Грайца. Вскоре выясняется, что Цедлау очень консервативен, и, поскольку ему не хватает «венской крови», Габриэле возвращается в замок своих родителей. Одинокий Цедлау заводит роман с красавицей Франциской Кальяри. Кроме того, Бальдуин положил глаз на подругу своего слуги Йозефа, Пепи Пляйнингер, которая работает манекенщицей.
Габриэле узнаёт о похождениях мужа и возвращается в его виллу. После бурных недоразумений все встречаются в Хитцинге в хойригере. Габриэле сопровождает князь Ипсхайм-Гиндельбах, премьер-министр Рёйсс-Шляйц-Грайца и начальник графа Бальдуина. Бальдуин развлекается с манекенщицей Пепи Пляйнингер, а Йозеф приходит с красавицей Франциской Кальяри. Тем не менее, всё заканчивается счастливым концом: соответствующие пары (Габриэле и Бальдуин, Пепи и Йозеф, Кальяри и Ипсхайм-Гиндельбах) воссоединяются, и все понимают, что во всём виновата только венская кровь, исполняя большой заключительный хор.
Короткие строки текста показывают, что вальс изначально задумывался не для пения, а как инструментальное произведение. Поэтому пришлось искать в качестве текста для пения что-то краткое, но понятное и рифмующееся:
- Wiener Blut, / Wiener Blut! / Eig’ner Saft, / Voller Kraft, / Voller Glut. / Wiener Blut, / selt’nes Gut, / Du erhebst, / Du belebst / Unser’n Mut!
- Wiener Blut, / Wiener Blut! / Was die Stadt / Schönes hat, / In dir ruht! / Wiener Blut, / Heiße Flut! / Allerort / Gilt das Wort: / Wiener Blut!
Название «Венская кровь» и эти стихотворные строки стали крылатым выражением: таким образом эксклюзивность «голубой крови» переносится на всё население мультикультурного города Вены.
Компиляция[править]
Для составления Адольф Мюллер-младший использовал 31 подтверждённое произведение в различных ситуациях. Данные следуют статье Хельмута Райхенауэра в альманахе культурного общества «Венская кровь» (№ 1, октябрь 2011)[3].
| Название произведения, опус | Премьера | Пример на аудионосителе (Strauss-Edition) |
Оперетта «Венская кровь» (1899): Акт, сцена, текст |
Клавир (Cranz): страница |
|---|---|---|---|---|
| На прекрасном голубом Дунае (W), op. 314 | Зал Дианабада 15 февр. 1867 |
Vol. 33 | III. Акт, № 11: «Auf zum Tanz! Walzersang, ach dein Klang…» (Ансамбль) | 143—146 |
| Auf zum Tanze (P.s.), op. 436 | Дворец Штрауса 3 марта 1888 |
Vol. 20 | III. Акт, № 13: «Lockt Sie denn die Laube nicht?» (Графиня-Министр) | 153 |
| Ballsträusschen (P.s.), op. 380 (Trio) | Зал Софиенбада 19 февраля 1878 |
Vol. 6 | II. Акт, № 9: «Der Herr Graf — hast ihn denn gesehen? — Ich? Nein, nein!» (Пепи-Йозеф) | 96 |
| Bei uns z’Haus (W), op. 361 (Walzer 1) | Нойе Вельт (Хитцинг) 6 августа 1873 |
Vol. 1 | III. Акт, № 12, Инструментал | 149—150 |
| Bei uns z’Haus (W), op. 361 (Introduktion) | Нойе Вельт (Хитцинг) 6 августа 1873 |
Vol. 1 | III. Акт, № 12, Инструментал | 147 |
| Bei uns z’Haus (W), op. 361 (Walzer 4) | Нойе Вельт (Хитцинг) 6 августа 1873 |
Vol. 1 | III. Акт, № 12: «Geht’s und verkauft’s mei G’wand» (Народный певец) | 148, 149, 151 |
| Deutscher Krieger-Marsch, op. 284 | Фольксгартен 28 февраля 1864 |
Vol. 7 | II. Акт, № 10 (Выход графинь): «Bei dem Wiener Congresse gibt die Wiener Comtesse» (Женский хор) | 103—108 |
| Ein Herz, ein Sinn (P.M.), op. 323 | Редутензаль Хофбурга 11 февраля 1868 |
Vol. 20 | II. Акт, № 9: «Geh’ schau, mein lieb’s Schatzerl» (Йозеф-Пепи) | 98-100 |
| Fata morgana (P.M.), op. 330 | Цветочные залы Садового общества 1 февраля 1869 |
Vol. 20 | III. Акт, № 13: «Hier sind die Lauben, hier sollt’ sie warten» (Граф) | 155 |
| Fest-Polonaise, op. 352 | Фольксгартен 15 сентября 1871 |
Vol. 17 | II. Акт, № 6, Инструментал и: «Ach, wer zählt die vielen Namen» (Хор) | 76-77 |
| Feuilleton-Walzer, op. 293 | Зал Софиенбада 24 января 1865 |
Vol. 10 | I. Акт, № 1b: «Fünf volle Tag, ich sag, fünf Tag, hab seinen Herrn ich nicht gesehen» (Франциска) | 15-16 |
| Freikugeln (P.s.), op. 326 | Пратер, Стрелковый зал 27 июля 1868 |
Vol. 33 | I. Акт, Финал: (С. 68) «Nein, nein, daraus werd ich nicht klug» и (С. 72) «Dahinter steckt wohl ein Betrug» (Ансамбль) | 68-75 |
| Freuet euch des Lebens (W), op. 340 | Музикферайн 15 января 1870 |
Vol. 1 | II. Акт, Финал: «Ich habe gewonnen, ich habe gesiegt» (Министр) | 117—118 |
| Сказки Венского леса (W), op. 325 (Walzer 1) | Фольксгартен 19 июня 1868 |
Vol. 21 | I. Акт, Вступление, Инструментал | 6 |
| Gut bürgerlich (P.f.), op. 282 | Редутензаль Хофбурга 26 января 1864 |
Vol. 26 | II. Акт, № 7: (С. 83) «Ich bin ein echtes Wienerblut …» (Графиня) и (С. 88) «Ich ward ein Mann von Welt» (Граф) | 83, 84, 88 |
| Jubelfest-Marsch, op. 396 | Театр ан дер Вин 10 мая 1881 |
Vol. 15 | III. Акт, № 11, Инструментал | 136—138 |
| Leichtes Blut (P.s.), op. 319 | Фольксгартен 10 марта 1867 |
Vol. 8 | I. Акт, № 4: (С. 34) «Mir scheint, du willst spassen …» (Пепи) и (С. 35) «Draußt in Hietzing» (Йозеф-Пепи) | 34-38 |
| Leichtes Blut (P.s.), op. 319 | Фольксгартен 10 марта 1867 |
Vol. 8 | II. Акт, № 9: (С. 97) «Draußt in Hietzing» (Йозеф-Пепи) и (С. 101) «Ah, das könnt mir passen, ah mich stehn zu lassen» (Пепи) | 97, 101 |
| Lob der Frauen (P.M.), op. 315 | Фольксгартен 17 февраля 1867 |
Vol. 15 | II. Акт, № 11: «Es gibt im Leben oft Momente» (Графиня-Министр) | 113—115 |
| Louischen-Polka (P.fr.), op. 339 | Павловск 22 сентября 1869 |
Vol. 26 | II. Акт, № 11: «Es gibt im leben oft Momente» (Пепи) и (С. 35) «Draußt in Hietzing» (Йозеф-Пепи) | 34-38 |
| Morgenblätter (W), op. 279 (Walzer 1) | Зал Софиенбада 12 января 1864 |
Vol. 10 | I. Акт, № 5: «Grüß dich Gott, du liebes Nesterl» (Графиня) | 56, 57, 60 |
| Morgenblätter (W), op. 279 (Introduktion) | Зал Софиенбада 12 января 1864 |
Vol. 10 | III. Акт, № 13: «Rasch eine Laube! Ist die da frei?» (Франциска-Йозеф) | 156 |
| Myrthenblüten (W), op. 395 (Walzer 1+2) | Редутензалы Хофбурга 7 мая 1881 |
Vol. 10 | I. Акт, № 5: (С. 58) «Wie hab auf dir ich musiziert, armes Spinett» и (С. 59) «Mein Schlafgemach, es scheint wohl verlassen» (Графиня) | 58, 59 |
| Neu-Wien (W), op. 342 (Introduktion) | Зал Дианабада 13 февраля 1870 |
Vol. 36 | I. Акт, № 3 (Сцена с письмом): «Du lieber Schatz, ich muss dir gestehn» (Граф-Йозеф) | 27, 28 |
| Neu Wien (W), op. 342 (Walzer 1a) | Зал Дианабада 13 февраля 1870 |
Vol. 36 | I. Акт, № 3: «Du süßes Zuckertäuberl mein, o komm, o komm zum Stelldichein» (Граф) | 28, 29 |
| Neu Wien (W), op. 342 (Walzer 1b) | Зал Дианабада 13 февраля 1870 |
Vol. 36 | I. Акт, № 3: «Glaubst du, sie kommt hinaus?» (Граф) | 30 |
| Neu Wien (W), op. 342 (Walzer 1a und Introduktion) | Зал Дианабада 13 февраля 1870 |
Vol. 36 | II. Акт, № 9: «Will später dich dann fragen» (Граф) | 92, 93 |
| Newa-Polka (P.f.), op. 288 | Павловск 27 сентября 1864 |
Vol. 41 | II. Акт, № 8: «Als ich ward ihr Mann» (Граф) | 90 |
| Patronessen-Polka (P.f.), op. 286 | Зал Софиенбада 2 февраля 1864 |
Vol. 21 | I. Акт, № 5: «Ich kann mich nicht beklagen …» (Франциска) | 46 |
| Postillon d’amour (P.f.), op. 317 | Фольксгартен 10 марта 1867 |
Vol. 43 | I. Акт, № 1 (Антре): «Ich such jetzt da, ich such jetzt dort» (Йозеф) | 9 |
| Rasch in der That (P.s.), op. 409 | Зал Софиенбада 29 января 1883 |
Vol. 23 | I. Акт, № 2: «Grüß Gott, mein liebes Kind! — Gut’n Tag, mein Herr!» (Граф-Франциска) | 18-19 |
| Serail-Tänze (W), op. 5 (Introduktion) | Казино Доммайера 19 ноября 1844 |
Vol. 4 | I. Акт, № 5: «Des Landes Reuss-Schleiz-Greiz Verweser …» (Министр) | 39-40 |
| Stadt und Land (P.M.), op. 322 | Цветочные залы Садового общества 19 января 1868 |
Vol. 18 | I. Акт, № 2: «Dann und wann muss man doch auch bei der Frau sein» (Граф) | 22 |
| Waldine (P.M.), op. 385 | Музикферайн 7 декабря 1879 |
Vol. 11 | I. Акт, № 5: «Ich weiß, was Sie erklären wollen und kann nur Beifall zollen» (Министр) | 49 |
| Вино, женщины и песни (W), op. 333 (Walzer 1) | Зал Дианабада 2 февраля 1869 |
Vol. 27 | III. Акт, № 13: «Stoß an, stoß an, du Liebchen mein» (Граф) | 160—164 |
| Wein, Weib und Gesang (W), op. 333 (Walzer 2) | Зал Дианабада 2 февраля 1869 |
Vol. 27 | II. Акт, № 11: «Die Damen erlauben, dass bekannt ich sie mache» (Министр) | 119—122 |
| Wein, Weib und Gesang (W), op. 333 (Walzer 3a) | Зал Дианабада 2 февраля 1869 |
Vol. 27 | II. Акт, № 11 (С. 130): «Das ist ein Spaß, das seh ich genau» (Граф) и (С. 140) «Die Wienerstadt, sie hat ein Symbol» (Ансамбль) | 130, 131, 140, 141 |
| Wein, Weib und Gesang (W), op. 333 (Walzer 3b) | Зал Дианабада 2 февраля 1869 |
Vol. 27 | II. Акт, № 11: «Und ich hab ihn net g’funden, ich bin doch ein Schaf» (Йозеф+Ансамбль) | 127—129 |
| Wein, Weib und Gesang (W), op. 333 (Walzer 4a) | Зал Дианабада 2 февраля 1869 |
Vol. 27 | III. Акт, № 14: «Schlau und fein! Schlau und fein! Alles will erobert sein!» (Графиня) | 168—171 |
| Wein, Weib und Gesang (W), op. 333 (Walzer 4b) | Зал Дианабада 2 февраля 1869 |
Vol. 27 | II. Акт, № 11: «Ha, ha, ha! Halten mich zum Besten da!» (Ансамбль) | 132—133 |
| Wiener Blut (W), op. 354 (Walzer 1a+b) | Музикферайн 22 апреля 1873 |
Vol. 32 | II. Акт, № 7: «Wiener Blut, Wiener Blut! Eigner Saft voller Kraft, voller Glut!» (Граф-Графиня) | 85-87, 89 |
| Wiener Blut (W), op. 354 (Walzer 1a) | Музикферайн 22 апреля 1873 |
Vol. 32 | III. Акт, № 15: «Wiener Blut, Wiener Blut! Eigner Saft voller Kraft, voller Glut!» (Ансамбль и хор) | 172—174 |
| Wiener Blut (W), op. 354 (Walzer 4a) | Музикферайн 22 апреля 1873 |
Vol. 32 | II. Акт, № 11: «Ja aber — So schweig! — Ich kenn doch — Sei still!» (Йозеф-Пепи) | 126—127 |
| Wildfeuer (P.f.), op. 313 | Фольксгартен 18 ноября 1866 |
Vol. 40 | I. Акт, № 4: «Wünsch guten Morgen Herr von Pepi» (Пепи-Йозеф) | 33 |
| Wo die Zitronen blühen (W), op. 364 | Королевский театр в Турине 9 мая 1874 |
Vol. 2 | I. Акт, № 8: «Was nützt der gute Vorsatz mir?» (Граф) | 91 |
Музыкальные номера по партитуре[править]
Следующий список номеров взят из клавира оперетты, изданного под номером CRZ 1020 музыкальным издательством Cranz Mainz.
№ 1a Песня: Ich such jetzt da, ich such jetzt dort (Йозеф)
№ 1b Дуэт: Pepi, Er? (Франци, Йозеф)
№ 2 Дуэт: Grüß Gott mein liebes Kind (Франци, Граф)
№ 3 Дуэт: Na also schreib und tu nicht schmieren (Граф, Йозеф)
№ 4 Дуэт: Wünsch gut’n Morgen Herr von Pepi (Пепи, Йозеф)
№ 5 Финал I: Da ist sie ja! O kruzineser (все)
№ 6 Полонез: Ach wer zählt die vielen Namen (Хор)
№ 7 Дуэт: Das eine kann ich nicht verzeihen…Wiener Blut (Графиня, Граф)
№ 8 Песня: Als ich ward ihr Mann (Граф)
№ 9 Сцена и дуэттино: So nimm mein süßer Schatz (Граф, Пепи, Йозеф)
№ 10 Песня: Beim Wiener Kongresse (Женский хор)
№ 11 Финал II: A, jetzt heißt es operieren (все)
№ 12 Антракт и частушки: Gehts und verkaufts mei G’wand (Пепи, Лисси, Лори)
№ 13 Секстет: O kommen Sie und zögern Sie nicht länger (Франци, Пепи, Графиня, Граф, Йозеф, Министр)
№ 14 So wollen wir uns denn verbünden (Франци, Графиня)
№ 15 Заключительная песня (Финал III): Wiener Blut (все)
Экранизации[править]
Венская кровь (1942): Популярная экранизация Вилли Форста 1942 года была произведена в Германии. Венецианский кинофестиваль в том же году отметил фильм премией Premio della Biennale.
Ещё одна экранизация режиссёра Германа Ланске с Бенно Куше, Рене Колло, Ингеборг Хальштайн, Фрицем Мулиаром и Дагмар Коллер в главных ролях вышла в 1972 году как совместное производство ZDF и ORF[4].
Влияние[править]
Рок-певец Фалько назвал свой пятый альбом и заглавную песню 1988 года в честь оперетты, немецкая метал-группа Rammstein сделала то же самое с восьмой песней альбома «Liebe ist für alle da»: она также называется «Wiener Blut», но использует название как циничную метафору для дела Йозефа Фритцля. Словенская индастриал-группа Laibach в 1987 году адаптировала вальс «Венская кровь» для сценической музыки к авангардному спектаклю «Krst pod Triglavom» («Крещение под Триглавом») театральной группы «Rdeči Pilot» («Красный пилот») движения Neue Slowenische Kunst, который затрагивал историю Словении, включая её прошлое в составе Австрии.
В 2008 году режиссёр Кордула Дойпер представила «Венскую кровь» в берлинском Театре Хеббеля в женской кросс-дрессинг-постановке, которая по-новому осветила пьесу в духе Джудит Батлер[5]. Вопрос о том, создал ли либреттист Виктор Леон в этой оперетте с графиней Цедлау новый, современный идеал женщины, соответствующий максимам журнала «Die Hausfrau», где он много лет был редактором, впервые обсуждались на конференции Tanz-Signale в Вене в 2015 году[6].
Дальнейшие упоминания понятия «Венская кровь»[править]
Фридрих Шлёгль в начале 1873 года опубликовал первую часть своих сочинений, которые по большей части выходили под названием «Kleine Culturbilder aus Wien» в фельетонах Neues Wiener Tagblatt, под названием «„Wiener Blut“: Kleine Culturbilder aus dem Volksleben der alten Kaiserstadt»[7]. Книга имела большой успех. Фердинанд Кюрнбергер и Людвиг Анценгрубер присоединились к похвалам многих других. «Шлёгль написал лучшую беллетристическую этнографию о венцах, он — „социальный путеводитель“, автор — „совесть Вены“»[8].
20 апреля 1873 года состоялась свадьба Леопольда Баварского и Гизелы Австрийской. В связи с этим событием была проведена серия блестящих празднеств. Персонал Придворного оперного театра 22 апреля 1873 года организовал в Золотом зале Венского Музикферайна придворный оперный бал. При этом был впервые исполнен вальс Иоганна Штрауса с названием, заимствованным у Шлёгля[9].
Критическое издание[править]
- Michael Rot (Hrsg.): Johann Strauss — Wiener Blut — Operette in 3 Akten. Neue Johann Strauss Gesamtausgabe. Verlagsgruppe Hermann, Wien 2017, ISMN M-006-61122-5
Примечания[править]
- ↑ 1,0 1,1 1,2 Helmut Reichenauer: Gedanken zur Operette «Wiener Blut». In: Kulturverein «Wiener Blut» (Hrsg.): Almanach — Die magische Welt der Strauss-Familie. Almanach Nr. 1, Oktober 2011, o. S. (im vorliegenden Werk abgezählt S. 6)
- ↑ Helmut Reichenauer: Gedanken zur Operette «Wiener Blut». In: Kulturverein «Wiener Blut» (Hrsg.): Almanach — Die magische Welt der Strauss-Familie. Almanach Nr. 1, Oktober 2011, o. S. (im vorliegenden Werk abgezählt S. 7)
- ↑ Die Angaben folgen Helmut Reichenauer: Gedanken zur Operette «Wiener Blut». In: Kulturverein «Wiener Blut» (Hrsg.): Almanach — Die magische Welt der Strauss-Familie. Almanach Nr. 1, Oktober 2011, o. S. (gezählt S. 12-14)
- ↑ Wiener Blut (1972). film.at. Проверено 23 апреля 2026.
- ↑ Wolfgang Fuhrmann. Fröhliche Geschlechterwissenschaft bietet „Wiener Blut“ am Hebbel-Theater. Immerfort kleine Hände küssen, Berliner Zeitung (4 октября 2008 года).
- ↑ Kevin Clarke “Wiener Blut”: Eine explosive Gender-Komödie ums Triebleben aller Beteiligten. Operetta Research Center (2015-04-14). Проверено 23 апреля 2026.
- ↑ „Wiener Blut“ Kleine Culturbilder aus dem Volksleben der alten Kaiserstadt. — 1.. — Wien: C. Rosner.
- ↑ Schriften zu Städtebau und Architektur / Michael Mönninger, Klaus Semsroth, Mario Schwarz. — Wien: Böhlau Verlag. — Т. 2. — P. 18. — ISBN 978-3-205-78566-8.
- ↑ STRAUSS II, J.: Edition - Vol. 32 - About this Recording - „Wiener Blut“, Walzer, op. 354. Naxos Records (1992). Проверено 23 апреля 2026.
Одним из источников, использованных при создании данной статьи, является статья из википроекта «Рувики» («ruwiki.ru») под названием «Венская кровь (оперетта)», расположенная по адресу:
Материал указанной статьи полностью или частично использован в Циклопедии по лицензии CC-BY-SA 4.0 и более поздних версий. Всем участникам Рувики предлагается прочитать материал «Почему Циклопедия?». |