В четверг, 7 мая, около 16 часов (MSK) регистратор заморозил домен «cyclowiki.org» без уведомления владельцев. Сайт недоступен из большинства стран. Правление изучает возможности решения проблемы.

Ангел Низиды

Материал из Циклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Опера
Композитор

Гаэтано Доницетти

Жанр

опера-семисериа

Место первой постановки

Королевский оперный театр, Лондон

«Ангел Низиды» (фр. L'ange de Nisida) — опера-семисериа в 4 действиях композитора Гаэтано Доницетти на либретто Альфонса Руайе и Гюстава Ваэза.

Некоторые части либретто считаются аналогичными либретто Гаэтано Росси для оперы «Аделаида и Коминжо» Джованни Пачини, а финальная сцена основана на пьесе «Несчастные влюбленные, или Граф де Коминж» Франсуа-Тома-Мари де Бакуляра д'Арно. Доницетти начал писать оперу в конце 1839 года и завершил её 27 декабря 1839 года[1]. Поскольку сюжет касался любовницы неаполитанского короля, что могло вызвать проблемы с итальянской цензурой, Доницетти решил представить её во Франции. «Ангел» так и не был поставлен в театре, поскольку парижский театр Ренессанс, заказавший произведение, обанкротился. В 1840 году опера была переработана в «Фаворитку».

Вновь найденная в 2010-х годах, опера была впервые исполнена 18 июля 2018 года в Королевском оперном театре в Лондоне[2].

История[править]

Происхождение[править]

В «Ангела Низиды» включены многие страницы рукописи «Аделаиды», незаконченного произведения, над которым Гаэтано Доницетти, вероятно, работал в 1834 году, на либретто неизвестного происхождения. Это либретто содержит элементы парижской пьесы 1790 года «Несчастные влюбленные, или Граф де Коминж» Франсуа-Тома-Мари де Бакуляра д'Арно[3]. Музыковед Уильям Эшбрук в своей книге Donizetti and his operas утверждает, что либретто «Аделаиды» имеет сходство с либретто Гаэтано Росси для «Аделаиды и Коминжо» Джованни Пачини. Считается, что Доницетти познакомился с рукописью «Аделаиды» в Париже в 1838 году. Поскольку сюжет «Ангела» затрагивал любовницу неаполитанского короля и мог вызвать трудности с итальянской цензурой, Доницетти решил, что опера будет представлена во Франции[4]. Кроме того, в сентябре 1839 года французская пресса объявила о выходе «Тирольской невесты» (Fiancée du Tyrol), перевода оперы Доницетти «Безумец на острове Сан-Доминго» 1833 года[5]. В октябре 1839 года композитор писал другу в Неаполь: «Тирольская невеста будет расширенным Безумцем, Ангел Низиды будет новым»[6]. Доницетти начал работу над «Ангелом» вскоре после этого[3]; «Тирольская невеста» так и не была реализована[5].

Сочинение[править]

Доницетти завершил «Ангела Низиды» 27 декабря 1839 года, согласно дате на последней странице автографа партитуры[7], отложив продолжение работы над «Герцогом Альбой», чтобы отдать приоритет «Ангелу» и «Дочери полка»[8].

Хотя Доницетти писал своему близкому другу Томмазо Персико, что «Ангел» — это «опера в трёх актах»[9], и автограф партитуры, и контракт с директором театра Антенором Жоли ясно свидетельствуют о том, что «Ангел» был разделён на четыре акта. Тем не менее, письмо Доницетти вызвало путаницу среди оперных журналистов и исследователей. Например, журналист The Musical Times Уинтон Дин писал об итальянской версии «Фаворитки» (1979): «это расширение неисполненной трёхактной французской оперы Ангел Низиды»[10]. Эшбрук предполагает, что Доницетти мог рассматривать первые два акта как один[11].

Контракт и отмена[править]

5 января 1840 года Доницетти подписал контракт со своими либреттистами и Антенором Жоли[9], который руководил компанией под названием Théâtre de la Renaissance[12]. «Ангел» был предпочтён опере «Запрет любви» Рихарда Вагнера[13]. Труппа Жоли дебютировала с французской версией «Лючия ди Ламмермур» Доницетти в предыдущем году, и «Ангел» должен был стать следующим[14]. Контракт, хранящийся в Библиотеке-музее Национальной оперы в Париже, устанавливал, что «Ангел» должен был исполняться двадцать раз без перерыва, если только три спектакля подряд не продадут билетов ниже определённого порога, и что Жоли не мог представлять премьеры других опер, пока кассовые сборы «Ангела» не начнут падать. Контракт не содержит информации о гонораре Доницетти: не исключено, что на этот счёт существовало частное соглашение[11]. Репетиции «Ангела» должны были начаться 1 февраля 1840 года. В то время у Доницетти готовились ещё две оперы в других театрах: «Полиевкт» и «Дочь полка»[9].

В январе Жоли приостановил все постановки Театра Ренессанс из-за финансовых трудностей, несмотря на заём в 5000 франков, полученный от Доницетти. Хотя он пытался удержать предприятие на плаву, ставя балеты, в мае 1840 года он был вынужден окончательно закрыться[9]. Жоли подал заявление о банкротстве и тем самым избежал выплаты Доницетти причитающегося[9].

Фаворитка[править]

Доницетти удалось вернуть партитуру «Ангела Низиды» от компании Жоли[14] и переработать её в сентябре 1840 года под названием «Фаворитка» для премьеры в декабре в Италии[15]. Чтобы обойти итальянскую цензуру, он согласился внести некоторые изменения в либретто и перенести действие «Фаворитки» в Кастилию в эпоху Средневековья[14].

Влияние «Ангела» очевидно в автографе партитуры «Фаворитки», который включает большие блоки из «Ангела», где новые имена персонажей и текст написаны поверх старых. Последняя страница «Ангела» была использована как последняя страница «Фаворитки» и поэтому носит дату окончания написания «Ангела», а не «Фаворитки»[16]. Контракт Доницетти на «Фаворитку» предусматривал премьеру 1 декабря 1840 года, оставляя мало времени для изменений[17]. В своей биографии Доницетти 1965 года Уильям Эшбрук предполагает, что этот срок породил легенду о том, что Доницетти сочинил последний акт «Фаворитки» за одну ночь[18]. Либретто «Ангела» и автограф партитуры «Фаворитки» на самом деле проясняют, что финальный акт «Фаворитки» был завершён гораздо раньше[19]. Для пересмотра нового либретто к Доницетти присоединился либреттист Эжен Скриб, который, в свою очередь, запросил одобрения исполнительницы главной роли, меццо-сопрано Розины Штольц. Готовый продукт представляет собой амальгаму незаконченной «Аделаиды», никогда не исполнявшегося «Ангела Низиды» и нового материала, проработанного в партитуре Доницетти и в либретто Скрибом[14]. Премьера «Фаворитки» состоялась 2 декабря 1840 года[19].

Эшбрук сравнил сохранившиеся автографы партитур «Ангела Низиды» и «Фаворитки», чтобы точно определить количество материала «Ангела», вошедшего во вторую. В то время как события «Ангела» происходят в 1470 году на Низиде и в Неаполе, действие «Фаворитки» разворачивается в Сантьяго-де-Компостела и Кастилии, в Испании, до 1350 года. Доницетти внёс фундаментальные изменения в первую половину «Фаворитки», где от «Ангела» осталось мало. Центральный конфликт истории, связанный с браком, по сути одинаков в обеих операх, и некоторые имена персонажей похожи или идентичны[19].

Транскрипция либретто «Ангела» хранится в библиотеке Фонда Доницетти в Бергамо и была напечатана в номере италоязычного журнала Общества Доницетти за 2002 год[20].

Открытие заново[править]

Калабрийский музыковед Кандида Мантика нашла рукописную партитуру оперы, хранящуюся в Национальной библиотеке Франции, разобранную без порядка в восемнадцати контейнерах[2]. Опера была реконструирована по заказу звукозаписывающего лейбла Opera Rara, с помощью дирижёра и композитора Мартина Фицпатрика для недостающих частей (которые касаются некоторых речитативов и всего номера 11, соответствующего арии главной героини перед свадьбой, вместо которой была исполнена кабалетта из «Мария ди Роган»). 18 июля 2018 года состоялась мировая премьера оперы в Королевском оперном театре под управлением Марка Элдера, запись которой была выпущена в 2019 году. В том же году «Ангел» был представлен в сценической форме в постановке Франческо Микели, художественного руководителя фестиваля, в качестве спектакля открытия на строительной площадке Театра Доницетти в Бергамо. В этом случае речитативы, сочинённые Фицпатриком, не исполнялись, а для арии Сильвии из третьего акта был исполнен первый вариант аналогичной арии Леоноры в «Фаворитке». В 2020 году на лейбле Dynamic вышли CD и DVD бергамского спектакля.

Состав исполнителей на мировой премьере[править]

Роль Певческий голос Исполнитель
(18 июля 2018,
Королевский оперный театр)
Сильвия сопрано Джойс Эль-Хури
Леоне тенор Дэвид Джунхун Ким
Фернан баритон Вито Прианте
Дон Гаспар бас Лоран Наури
Монах бас Евгений Ставинский

Действующие лица[править]

Опера никогда не доходила до стадии репетиций, поэтому о предполагаемом составе исполнителей известно мало. В письме своему другу Томмазо Персико Доницетти выражает желание отдать главную роль Жюльетте Буржуа, темпераментному сопрано, которая просила большую сумму денег за пение во Франции[4].

Роль[19] Голос[19] Соответствующая роль в «Фаворитке»[19] Голос
Дон Фернан д'Арагон, король Неаполя баритон Альфонс XI баритон
Дон Гаспар, камергер короля бас-буффо Дон Гаспар тенор
Графиня Сильвия де Линарес сопрано Леонора меццо-сопрано
Леоне де Казальди, солдат тенор Фернан, послушник тенор
Монах бас Бальтазар бас

Сюжет[править]

Время: 1470 год

Место: Неаполь и Низида

Дворянин Леоне де Казальди вызывает на дуэль и тяжело ранит неаполитанского дворянина, оскорбившего имя его отца: чтобы избежать осуждения, он укрывается на острове Низида, который стал убежищем и тайником испанской графини Сильвии де Линарес, любовницы короля Фернана, очень любимой народом острова за её благотворительные дела, за что её прозвали «ангелом Низиды».

Акт I[править]

Леоне, влюбившийся в Сильвию, ждёт возможности увидеть её ещё раз у её дома, но его прерывает несвоевременное прибытие дона Гаспара, камергера короля Фернана: зная о его положении, Гаспар советует молодому беглецу молить короля о помиловании.
Освободившись от присутствия Гаспара и простолюдинов, отдающих ей дань уважения, Сильвия наконец встречается с Леоне: она вынуждена твёрдо отвергнуть его, так как знает, что её знатный любовник вот-вот прибудет, и страдает из-за своего положения тайной любовницы короля.
По прибытии короля Фернана Леоне узнают, арестовывают и передают под опеку дона Гаспара.

Акт II[править]

Оставшись наконец наедине с Сильвией, Фернан возобновляет свои любовные предложения, в то время как женщина меланхолично упрекает короля за то, что он заставил её покинуть родину с обещанием брака, только чтобы сделать её своей любовницей, скрываемой от всего мира. Сильвия также пользуется ситуацией, чтобы попросить помилования для Леоне.
Дон Гаспар врывается с неприятной новостью: монах, посланный из Ватикана, угрожает отлучением и интердиктом всему неаполитанскому двору, если король Фернан не оставит свою любовницу, объект стыда и позора для всего человечества. После ухода монаха дон Гаспар предлагает Фернану фиктивный брак Сильвии с неаполитанским дворянином, чтобы успокоить гнев Церкви. Тем временем они решают вернуться в Неаполь, поручив Леоне сопровождать Сильвию.
Сильвия, узнав о плане от самого Гаспара, когда ей сообщают, что Леоне будет сопровождать её в Неаполь, впадает в заблуждение, убеждённая, что её возлюбленный действует только из личных интересов, а не из любви к ней, что вызывает у неё презрительную реакцию: презрение, которое разгорается ещё больше, когда Леоне просит её руки перед самим королём. Но женщина не может сопротивляться: дон Гаспар ликует, радуясь, что нашёл фиктивного мужа для графини, король Фернан взволнован ревностью и надеждой вернуть Сильвию, Леоне в восторге от свадьбы с любимой женщиной, а Сильвия чувствует себя преданной и использованной. Весь двор возвращается в Неаполь.

Акт III[править]

Дон Гаспар к своему огорчению узнаёт о любви Леоне к Сильвии: он тщетно пытается убедить короля отменить свадьбу, пытаясь скрыть от него отношения между ними: однако Фернан гневно отвергает предложение и хочет ускорить свадьбу. Тем временем Сильвия, разочарованная двусмысленным поведением Леоне, сжигает его письма и любовные залоги.
Когда свадебная процессия уже началась, группа придворных с отвращением и презрением комментирует свадьбу между Леоне, который был награждён военными почестями, и графиней, о которой все знают, что она любовница короля: ссора между ними и самим Леоне прерывается новым прибытием монаха, который упрекает его и сообщает ему об истинной природе Сильвии. Леоне, чувствуя себя обесчещенным и преданным, отказывается от свадьбы и приказов, полученных от короля, и ломает у его ног полученный меч. Сильвия понимает ошибку, в которую она впала, и умоляет Фернана о помиловании для своего возлюбленного, в то время как дон Гаспар видит, что его служба при дворе уже окончена.

Акт IV[править]

Леоне решил принять религиозные обеты и уйти в монастырь, чтобы забыть Сильвию, чьё воспоминание, однако, преследует его повсюду. Сама женщина, скрытая в мужской одежде, покинула двор: чувствуя приближение смерти, она хочет снова увидеть своего возлюбленного, чтобы получить его прощение перед смертью. После первоначального смятения Леоне чувствует, как вновь разгорается пламя любви, и хотел бы бежать с любимой, но Сильвия, измученная усталостью и болезнью, умирает на его руках. Леоне в отчаянии громко зовёт на помощь, но тщетно, и приказывает собратьям вырыть для него ещё одну могилу на следующий же день, в которую он будет опущен вместе со своей возлюбленной[21].

Музыкальная структура[править]

Акт 1[править]

  • 1 Introduction Ange d'amour... Dite lui que mon coeur l'appelle... Le sommeil te berce encore (Леоне, Дон Гаспар, Хор)
  • 2 Air et Choeur Ma puissance n'est pas mince... C'est l'inconnu (Дон Гаспар)
  • 3 Duo O douces fleurs... Leone! Le ciel t'Envoie (Леоне, Сильвия)
  • 4 Choeur et Scène Vive le Roi!... Mes bon amis (Дон Гаспар, Фернан, Леоне)

Акт 2[править]

  • 5 Duo Comme ces fuilles empourprés... Ô ma chère patrie (Сильвия, Фернан)
  • 6 Choeur La ciel a béni l'étrangère
  • 7 Scène, Quatuor et Choeur Mais vous, fée adorable... Redoutez le fureur (Фернан, Сильвия, Дон Гаспар, Монах, Хор)
  • 8 Récitatif et Air Ah, Je me vengerai... Quelle ivresse et quel delire (Леоне)
  • 9 Final Dites que je m'attends... De mon coeur foi bénie... O mon ange qui j'implore (Дон Гаспар, Леоне, Сильвия, Фернан)

Акт 3[править]

  • 10 Récitatif et Duo Leone! Quai-je appris... Non, ce triste sacrifice (Фернан, Дон Гаспар)
  • 11 Récitatif et Air Leone, Leone!... Frais ombrage (Сильвия)
  • 12 Choeur Deja dans la chapelle (Леоне, Фернан, Дон Гаспар)
  • 13 Choeur et Final Quel marché de bassesse!... Contre un pacte infame (Хор, Леоне, Монах, Фернан, Сильвия, Дон Гаспар)

Акт 4[править]

  • 14 Choeur, Romance et Final Frères, il faut mourir... Helas! Envolezvous, beaux songes... Va-t'en d'ici (Хор, Настоятель, Леоне, Сильвия)

Дискография[править]

Год Состав (Сильвия, Леоне, Дон Фернан, Дон Гаспар, Монах) Дирижёр Лейбл
2018 Джойс Эль-Хури, Дэвид Джунхун Ким, Вито Прианте, Лоран Наури, Евгений Ставинский Марк Элдер Opera Rara
2019 Лидия Фридман, Кону Ким, Флориан Семпей, Роберто Лоренци, Федерико Бенетти Жан-Люк Тинго Dynamic

Примечания[править]

  1. Дата автографа на партитуре. В: Ashbrook, William (1983). Donizetti and His Operas. Cambridge University Press. ISBN 0-521-27663-2.
  2. 2,0 2,1 Interviste, Candida Mantica. L'ape musicale (2018-02-27). Проверено 4 мая 2026.
  3. 3,0 3,1 Ashbrook 1982, p. 578
  4. 4,0 4,1 Ashbrook 1982, p. 151
  5. 5,0 5,1 Everist 2004, p.158
  6. Crutchfield 1984, p. 487
  7. Ashbrook 1982 p. 144
  8. Ashbrook 1982, p. 434
  9. 9,0 9,1 9,2 9,3 9,4 Ashbrook 1982, p. 145
  10. Dean 1979, p. 41
  11. 11,0 11,1 Ashbrook 1982, p. 650
  12. Ashbrook 1982, p. 142
  13. Fauser e Everist, 2004, p. 233
  14. 14,0 14,1 14,2 14,3 Marston, 1998
  15. Ashbrook 1982, p. 569
  16. Ashbrook 1982, p. 654
  17. Ashbrook 1982, p. 153
  18. Dean 1965, p.439
  19. 19,0 19,1 19,2 19,3 19,4 19,5 Ashbrook 1982, p. 154
  20. Desniou e Lo Presti 2002, p.2
  21. Ashbrook 1982, p. 569–570

Литература[править]

  • William Ashbrook, Donizetti. Le opere, prima edizione in lingua inglese: Donizetti and his Operas, Cambridge University Press, 1982, trad. it. di Luigi Della Croce, EDT, Torino 1987 ISBN 88-7063-047-1
  • Mark Everist Theatres of litigation: stage music at the Théâtre de la Renaissance, 1838–1840. in Cambridge Opera Journal vol. 6, n°2, 1 gennaio 2004, pp. 133–161.
  • Will Crutchfield, A Donizetti Discovery, in The Musical Times, vol. 125, nº 1699, 1º gennaio 1984, pp. 487–490, DOI:10.2307/962806.
  • Dean, Winton, Review: Donizetti by William Ashbrook, in The Musical Times, giugno 1965, pp. 438–440.
  • Dean, Winton, Review: La favorita by Donizetti; soloists; chorus and orchestra of the Teatro Comunale, Bologna; Bonynge, in The Musical Times, gennaio 1979, 120 (1631): 41.
  • Annegret Fauser e Mark Everist, Music, Theater, and Cultural Transfer: Paris, 1830-1914, University of Chicago Press, 15 dicembre 2009, ISBN 9780226239286.
  • Marston, Ward, La Favorite (Original 1912 French recording featuring Ketty Lapeyrette, Paris Opéra-Comique Chorus and Orchestra), 1998. Gaetano Donizetti.
  • Desniou, William; Lo Presti, Fulvio Stefano. «Trascrizione del libretto». The Donizetti Society Journal 7 (2).
Рувики

Одним из источников, использованных при создании данной статьи, является статья из википроекта «Рувики» («ruwiki.ru») под названием «Ангел Низиды», расположенная по адресу:

Материал указанной статьи полностью или частично использован в Циклопедии по лицензии CC-BY-SA 4.0 и более поздних версий.

Всем участникам Рувики предлагается прочитать материал «Почему Циклопедия?».