Ангел Низиды
| Композитор | |
|---|---|
| Жанр | |
| Место первой постановки |
«Ангел Низиды» (фр. L'ange de Nisida) — опера-семисериа в 4 действиях композитора Гаэтано Доницетти на либретто Альфонса Руайе и Гюстава Ваэза.
Некоторые части либретто считаются аналогичными либретто Гаэтано Росси для оперы «Аделаида и Коминжо» Джованни Пачини, а финальная сцена основана на пьесе «Несчастные влюбленные, или Граф де Коминж» Франсуа-Тома-Мари де Бакуляра д'Арно. Доницетти начал писать оперу в конце 1839 года и завершил её 27 декабря 1839 года[1]. Поскольку сюжет касался любовницы неаполитанского короля, что могло вызвать проблемы с итальянской цензурой, Доницетти решил представить её во Франции. «Ангел» так и не был поставлен в театре, поскольку парижский театр Ренессанс, заказавший произведение, обанкротился. В 1840 году опера была переработана в «Фаворитку».
Вновь найденная в 2010-х годах, опера была впервые исполнена 18 июля 2018 года в Королевском оперном театре в Лондоне[2].
История[править]
Происхождение[править]
В «Ангела Низиды» включены многие страницы рукописи «Аделаиды», незаконченного произведения, над которым Гаэтано Доницетти, вероятно, работал в 1834 году, на либретто неизвестного происхождения. Это либретто содержит элементы парижской пьесы 1790 года «Несчастные влюбленные, или Граф де Коминж» Франсуа-Тома-Мари де Бакуляра д'Арно[3]. Музыковед Уильям Эшбрук в своей книге Donizetti and his operas утверждает, что либретто «Аделаиды» имеет сходство с либретто Гаэтано Росси для «Аделаиды и Коминжо» Джованни Пачини. Считается, что Доницетти познакомился с рукописью «Аделаиды» в Париже в 1838 году. Поскольку сюжет «Ангела» затрагивал любовницу неаполитанского короля и мог вызвать трудности с итальянской цензурой, Доницетти решил, что опера будет представлена во Франции[4]. Кроме того, в сентябре 1839 года французская пресса объявила о выходе «Тирольской невесты» (Fiancée du Tyrol), перевода оперы Доницетти «Безумец на острове Сан-Доминго» 1833 года[5]. В октябре 1839 года композитор писал другу в Неаполь: «Тирольская невеста будет расширенным Безумцем, Ангел Низиды будет новым»[6]. Доницетти начал работу над «Ангелом» вскоре после этого[3]; «Тирольская невеста» так и не была реализована[5].
Сочинение[править]
Доницетти завершил «Ангела Низиды» 27 декабря 1839 года, согласно дате на последней странице автографа партитуры[7], отложив продолжение работы над «Герцогом Альбой», чтобы отдать приоритет «Ангелу» и «Дочери полка»[8].
Хотя Доницетти писал своему близкому другу Томмазо Персико, что «Ангел» — это «опера в трёх актах»[9], и автограф партитуры, и контракт с директором театра Антенором Жоли ясно свидетельствуют о том, что «Ангел» был разделён на четыре акта. Тем не менее, письмо Доницетти вызвало путаницу среди оперных журналистов и исследователей. Например, журналист The Musical Times Уинтон Дин писал об итальянской версии «Фаворитки» (1979): «это расширение неисполненной трёхактной французской оперы Ангел Низиды»[10]. Эшбрук предполагает, что Доницетти мог рассматривать первые два акта как один[11].
Контракт и отмена[править]
5 января 1840 года Доницетти подписал контракт со своими либреттистами и Антенором Жоли[9], который руководил компанией под названием Théâtre de la Renaissance[12]. «Ангел» был предпочтён опере «Запрет любви» Рихарда Вагнера[13]. Труппа Жоли дебютировала с французской версией «Лючия ди Ламмермур» Доницетти в предыдущем году, и «Ангел» должен был стать следующим[14]. Контракт, хранящийся в Библиотеке-музее Национальной оперы в Париже, устанавливал, что «Ангел» должен был исполняться двадцать раз без перерыва, если только три спектакля подряд не продадут билетов ниже определённого порога, и что Жоли не мог представлять премьеры других опер, пока кассовые сборы «Ангела» не начнут падать. Контракт не содержит информации о гонораре Доницетти: не исключено, что на этот счёт существовало частное соглашение[11]. Репетиции «Ангела» должны были начаться 1 февраля 1840 года. В то время у Доницетти готовились ещё две оперы в других театрах: «Полиевкт» и «Дочь полка»[9].
В январе Жоли приостановил все постановки Театра Ренессанс из-за финансовых трудностей, несмотря на заём в 5000 франков, полученный от Доницетти. Хотя он пытался удержать предприятие на плаву, ставя балеты, в мае 1840 года он был вынужден окончательно закрыться[9]. Жоли подал заявление о банкротстве и тем самым избежал выплаты Доницетти причитающегося[9].
Фаворитка[править]
Доницетти удалось вернуть партитуру «Ангела Низиды» от компании Жоли[14] и переработать её в сентябре 1840 года под названием «Фаворитка» для премьеры в декабре в Италии[15]. Чтобы обойти итальянскую цензуру, он согласился внести некоторые изменения в либретто и перенести действие «Фаворитки» в Кастилию в эпоху Средневековья[14].
Влияние «Ангела» очевидно в автографе партитуры «Фаворитки», который включает большие блоки из «Ангела», где новые имена персонажей и текст написаны поверх старых. Последняя страница «Ангела» была использована как последняя страница «Фаворитки» и поэтому носит дату окончания написания «Ангела», а не «Фаворитки»[16]. Контракт Доницетти на «Фаворитку» предусматривал премьеру 1 декабря 1840 года, оставляя мало времени для изменений[17]. В своей биографии Доницетти 1965 года Уильям Эшбрук предполагает, что этот срок породил легенду о том, что Доницетти сочинил последний акт «Фаворитки» за одну ночь[18]. Либретто «Ангела» и автограф партитуры «Фаворитки» на самом деле проясняют, что финальный акт «Фаворитки» был завершён гораздо раньше[19]. Для пересмотра нового либретто к Доницетти присоединился либреттист Эжен Скриб, который, в свою очередь, запросил одобрения исполнительницы главной роли, меццо-сопрано Розины Штольц. Готовый продукт представляет собой амальгаму незаконченной «Аделаиды», никогда не исполнявшегося «Ангела Низиды» и нового материала, проработанного в партитуре Доницетти и в либретто Скрибом[14]. Премьера «Фаворитки» состоялась 2 декабря 1840 года[19].
Эшбрук сравнил сохранившиеся автографы партитур «Ангела Низиды» и «Фаворитки», чтобы точно определить количество материала «Ангела», вошедшего во вторую. В то время как события «Ангела» происходят в 1470 году на Низиде и в Неаполе, действие «Фаворитки» разворачивается в Сантьяго-де-Компостела и Кастилии, в Испании, до 1350 года. Доницетти внёс фундаментальные изменения в первую половину «Фаворитки», где от «Ангела» осталось мало. Центральный конфликт истории, связанный с браком, по сути одинаков в обеих операх, и некоторые имена персонажей похожи или идентичны[19].
Транскрипция либретто «Ангела» хранится в библиотеке Фонда Доницетти в Бергамо и была напечатана в номере италоязычного журнала Общества Доницетти за 2002 год[20].
Открытие заново[править]
Калабрийский музыковед Кандида Мантика нашла рукописную партитуру оперы, хранящуюся в Национальной библиотеке Франции, разобранную без порядка в восемнадцати контейнерах[2]. Опера была реконструирована по заказу звукозаписывающего лейбла Opera Rara, с помощью дирижёра и композитора Мартина Фицпатрика для недостающих частей (которые касаются некоторых речитативов и всего номера 11, соответствующего арии главной героини перед свадьбой, вместо которой была исполнена кабалетта из «Мария ди Роган»). 18 июля 2018 года состоялась мировая премьера оперы в Королевском оперном театре под управлением Марка Элдера, запись которой была выпущена в 2019 году. В том же году «Ангел» был представлен в сценической форме в постановке Франческо Микели, художественного руководителя фестиваля, в качестве спектакля открытия на строительной площадке Театра Доницетти в Бергамо. В этом случае речитативы, сочинённые Фицпатриком, не исполнялись, а для арии Сильвии из третьего акта был исполнен первый вариант аналогичной арии Леоноры в «Фаворитке». В 2020 году на лейбле Dynamic вышли CD и DVD бергамского спектакля.
Состав исполнителей на мировой премьере[править]
| Роль | Певческий голос | Исполнитель (18 июля 2018, Королевский оперный театр) |
|---|---|---|
| Сильвия | сопрано | Джойс Эль-Хури |
| Леоне | тенор | Дэвид Джунхун Ким |
| Фернан | баритон | Вито Прианте |
| Дон Гаспар | бас | Лоран Наури |
| Монах | бас | Евгений Ставинский |
Действующие лица[править]
Опера никогда не доходила до стадии репетиций, поэтому о предполагаемом составе исполнителей известно мало. В письме своему другу Томмазо Персико Доницетти выражает желание отдать главную роль Жюльетте Буржуа, темпераментному сопрано, которая просила большую сумму денег за пение во Франции[4].
| Роль[19] | Голос[19] | Соответствующая роль в «Фаворитке»[19] | Голос |
|---|---|---|---|
| Дон Фернан д'Арагон, король Неаполя | баритон | Альфонс XI | баритон |
| Дон Гаспар, камергер короля | бас-буффо | Дон Гаспар | тенор |
| Графиня Сильвия де Линарес | сопрано | Леонора | меццо-сопрано |
| Леоне де Казальди, солдат | тенор | Фернан, послушник | тенор |
| Монах | бас | Бальтазар | бас |
Сюжет[править]
Время: 1470 год
Место: Неаполь и Низида
Дворянин Леоне де Казальди вызывает на дуэль и тяжело ранит неаполитанского дворянина, оскорбившего имя его отца: чтобы избежать осуждения, он укрывается на острове Низида, который стал убежищем и тайником испанской графини Сильвии де Линарес, любовницы короля Фернана, очень любимой народом острова за её благотворительные дела, за что её прозвали «ангелом Низиды».
Акт I[править]
Леоне, влюбившийся в Сильвию, ждёт возможности увидеть её ещё раз у её дома, но его прерывает несвоевременное прибытие дона Гаспара, камергера короля Фернана: зная о его положении, Гаспар советует молодому беглецу молить короля о помиловании.
Освободившись от присутствия Гаспара и простолюдинов, отдающих ей дань уважения, Сильвия наконец встречается с Леоне: она вынуждена твёрдо отвергнуть его, так как знает, что её знатный любовник вот-вот прибудет, и страдает из-за своего положения тайной любовницы короля.
По прибытии короля Фернана Леоне узнают, арестовывают и передают под опеку дона Гаспара.
Акт II[править]
Оставшись наконец наедине с Сильвией, Фернан возобновляет свои любовные предложения, в то время как женщина меланхолично упрекает короля за то, что он заставил её покинуть родину с обещанием брака, только чтобы сделать её своей любовницей, скрываемой от всего мира. Сильвия также пользуется ситуацией, чтобы попросить помилования для Леоне.
Дон Гаспар врывается с неприятной новостью: монах, посланный из Ватикана, угрожает отлучением и интердиктом всему неаполитанскому двору, если король Фернан не оставит свою любовницу, объект стыда и позора для всего человечества. После ухода монаха дон Гаспар предлагает Фернану фиктивный брак Сильвии с неаполитанским дворянином, чтобы успокоить гнев Церкви. Тем временем они решают вернуться в Неаполь, поручив Леоне сопровождать Сильвию.
Сильвия, узнав о плане от самого Гаспара, когда ей сообщают, что Леоне будет сопровождать её в Неаполь, впадает в заблуждение, убеждённая, что её возлюбленный действует только из личных интересов, а не из любви к ней, что вызывает у неё презрительную реакцию: презрение, которое разгорается ещё больше, когда Леоне просит её руки перед самим королём. Но женщина не может сопротивляться: дон Гаспар ликует, радуясь, что нашёл фиктивного мужа для графини, король Фернан взволнован ревностью и надеждой вернуть Сильвию, Леоне в восторге от свадьбы с любимой женщиной, а Сильвия чувствует себя преданной и использованной. Весь двор возвращается в Неаполь.
Акт III[править]
Дон Гаспар к своему огорчению узнаёт о любви Леоне к Сильвии: он тщетно пытается убедить короля отменить свадьбу, пытаясь скрыть от него отношения между ними: однако Фернан гневно отвергает предложение и хочет ускорить свадьбу. Тем временем Сильвия, разочарованная двусмысленным поведением Леоне, сжигает его письма и любовные залоги.
Когда свадебная процессия уже началась, группа придворных с отвращением и презрением комментирует свадьбу между Леоне, который был награждён военными почестями, и графиней, о которой все знают, что она любовница короля: ссора между ними и самим Леоне прерывается новым прибытием монаха, который упрекает его и сообщает ему об истинной природе Сильвии. Леоне, чувствуя себя обесчещенным и преданным, отказывается от свадьбы и приказов, полученных от короля, и ломает у его ног полученный меч. Сильвия понимает ошибку, в которую она впала, и умоляет Фернана о помиловании для своего возлюбленного, в то время как дон Гаспар видит, что его служба при дворе уже окончена.
Акт IV[править]
Леоне решил принять религиозные обеты и уйти в монастырь, чтобы забыть Сильвию, чьё воспоминание, однако, преследует его повсюду. Сама женщина, скрытая в мужской одежде, покинула двор: чувствуя приближение смерти, она хочет снова увидеть своего возлюбленного, чтобы получить его прощение перед смертью. После первоначального смятения Леоне чувствует, как вновь разгорается пламя любви, и хотел бы бежать с любимой, но Сильвия, измученная усталостью и болезнью, умирает на его руках. Леоне в отчаянии громко зовёт на помощь, но тщетно, и приказывает собратьям вырыть для него ещё одну могилу на следующий же день, в которую он будет опущен вместе со своей возлюбленной[21].
Музыкальная структура[править]
Акт 1[править]
- 1 Introduction Ange d'amour... Dite lui que mon coeur l'appelle... Le sommeil te berce encore (Леоне, Дон Гаспар, Хор)
- 2 Air et Choeur Ma puissance n'est pas mince... C'est l'inconnu (Дон Гаспар)
- 3 Duo O douces fleurs... Leone! Le ciel t'Envoie (Леоне, Сильвия)
- 4 Choeur et Scène Vive le Roi!... Mes bon amis (Дон Гаспар, Фернан, Леоне)
Акт 2[править]
- 5 Duo Comme ces fuilles empourprés... Ô ma chère patrie (Сильвия, Фернан)
- 6 Choeur La ciel a béni l'étrangère
- 7 Scène, Quatuor et Choeur Mais vous, fée adorable... Redoutez le fureur (Фернан, Сильвия, Дон Гаспар, Монах, Хор)
- 8 Récitatif et Air Ah, Je me vengerai... Quelle ivresse et quel delire (Леоне)
- 9 Final Dites que je m'attends... De mon coeur foi bénie... O mon ange qui j'implore (Дон Гаспар, Леоне, Сильвия, Фернан)
Акт 3[править]
- 10 Récitatif et Duo Leone! Quai-je appris... Non, ce triste sacrifice (Фернан, Дон Гаспар)
- 11 Récitatif et Air Leone, Leone!... Frais ombrage (Сильвия)
- 12 Choeur Deja dans la chapelle (Леоне, Фернан, Дон Гаспар)
- 13 Choeur et Final Quel marché de bassesse!... Contre un pacte infame (Хор, Леоне, Монах, Фернан, Сильвия, Дон Гаспар)
Акт 4[править]
- 14 Choeur, Romance et Final Frères, il faut mourir... Helas! Envolezvous, beaux songes... Va-t'en d'ici (Хор, Настоятель, Леоне, Сильвия)
Дискография[править]
| Год | Состав (Сильвия, Леоне, Дон Фернан, Дон Гаспар, Монах) | Дирижёр | Лейбл |
|---|---|---|---|
| 2018 | Джойс Эль-Хури, Дэвид Джунхун Ким, Вито Прианте, Лоран Наури, Евгений Ставинский | Марк Элдер | Opera Rara |
| 2019 | Лидия Фридман, Кону Ким, Флориан Семпей, Роберто Лоренци, Федерико Бенетти | Жан-Люк Тинго | Dynamic |
Примечания[править]
- ↑ Дата автографа на партитуре. В: Ashbrook, William (1983). Donizetti and His Operas. Cambridge University Press. ISBN 0-521-27663-2.
- ↑ 2,0 2,1 Interviste, Candida Mantica. L'ape musicale (2018-02-27). Проверено 4 мая 2026.
- ↑ 3,0 3,1 Ashbrook 1982, p. 578
- ↑ 4,0 4,1 Ashbrook 1982, p. 151
- ↑ 5,0 5,1 Everist 2004, p.158
- ↑ Crutchfield 1984, p. 487
- ↑ Ashbrook 1982 p. 144
- ↑ Ashbrook 1982, p. 434
- ↑ 9,0 9,1 9,2 9,3 9,4 Ashbrook 1982, p. 145
- ↑ Dean 1979, p. 41
- ↑ 11,0 11,1 Ashbrook 1982, p. 650
- ↑ Ashbrook 1982, p. 142
- ↑ Fauser e Everist, 2004, p. 233
- ↑ 14,0 14,1 14,2 14,3 Marston, 1998
- ↑ Ashbrook 1982, p. 569
- ↑ Ashbrook 1982, p. 654
- ↑ Ashbrook 1982, p. 153
- ↑ Dean 1965, p.439
- ↑ 19,0 19,1 19,2 19,3 19,4 19,5 Ashbrook 1982, p. 154
- ↑ Desniou e Lo Presti 2002, p.2
- ↑ Ashbrook 1982, p. 569–570
Литература[править]
- William Ashbrook, Donizetti. Le opere, prima edizione in lingua inglese: Donizetti and his Operas, Cambridge University Press, 1982, trad. it. di Luigi Della Croce, EDT, Torino 1987 ISBN 88-7063-047-1
- Mark Everist Theatres of litigation: stage music at the Théâtre de la Renaissance, 1838–1840. in Cambridge Opera Journal vol. 6, n°2, 1 gennaio 2004, pp. 133–161.
- Will Crutchfield, A Donizetti Discovery, in The Musical Times, vol. 125, nº 1699, 1º gennaio 1984, pp. 487–490, DOI:10.2307/962806.
- Dean, Winton, Review: Donizetti by William Ashbrook, in The Musical Times, giugno 1965, pp. 438–440.
- Dean, Winton, Review: La favorita by Donizetti; soloists; chorus and orchestra of the Teatro Comunale, Bologna; Bonynge, in The Musical Times, gennaio 1979, 120 (1631): 41.
- Annegret Fauser e Mark Everist, Music, Theater, and Cultural Transfer: Paris, 1830-1914, University of Chicago Press, 15 dicembre 2009, ISBN 9780226239286.
- Marston, Ward, La Favorite (Original 1912 French recording featuring Ketty Lapeyrette, Paris Opéra-Comique Chorus and Orchestra), 1998. Gaetano Donizetti.
- Desniou, William; Lo Presti, Fulvio Stefano. «Trascrizione del libretto». The Donizetti Society Journal 7 (2).
Одним из источников, использованных при создании данной статьи, является статья из википроекта «Рувики» («ruwiki.ru») под названием «Ангел Низиды», расположенная по адресу:
Материал указанной статьи полностью или частично использован в Циклопедии по лицензии CC-BY-SA 4.0 и более поздних версий. Всем участникам Рувики предлагается прочитать материал «Почему Циклопедия?». |