Разведённая жена
| Файл:Die geschiedene Frau, title page, vocal score 1909.jpg Обложка клавира | |
| Композитор | |
|---|---|
| Жанр | |
| Место первой постановки |
Карл-театр, Вена |
«Разведённая жена» (нем. Die geschiedene Frau) — оперетта в 3 актах композитора Лео Фаля на либретто Виктора Леона по пьесе Викториана Сарду «Разведёмся!»[1]. Премьера состоялась под управлением композитора 23 декабря 1908 года в Карл-театре в Вене, где постановка имела значительный успех, а партию Карела исполнил Хуберт Маришка[2].
Постановки[править]
Оперетта была переведена на итальянский язык и впервые поставлена в Международном лирическом театре в Милане под названием итал. La divorziata 16 августа 1909 года. Затем она была переведена на английский язык и исполнялась в театре «Водевиль» в Лондоне под названием «Девушка в поезде» (англ. The Girl in the Train) с 4 июня 1910 года. Последовали постановки в Риме 19 января 1911 года, в Париже как фр. La divorcée в театре «Аполло» 18 февраля и в Мадриде как исп. La mujer divorciada' в театре «Эслава» 23 декабря того же года под управлением композитора.
Действующие лица[править]
| Роль | Тип голоса | Премьерный состав, 23 декабря 1908 Дирижёр: Лео Фаль |
|---|---|---|
| Яна | сопрано | Мицци Цверенц |
| Гонда ван дер Лоо | сопрано | Анни Диркенс |
| Мартье | сопрано | Мицци Йезель |
| Лукас ван Деестелдонк | тенор | Рихард Вальдемар |
| Карел ван Лиссевеге | тенор | Хуберт Маришка |
| Скруп | тенор | Йозеф Кёниг |
| Виллем | баритон | Макс Рор |
| Питер те Баккенскил | баритон | Карл Блазель |
Английские адаптации[править]
Английская адаптация 1910 года, «Девушка в поезде», была поставлена в двух актах Джорджем Эдвардсом в театре «Водевиль» в Лондоне на стихи Эдриана Росса и выдержала 340 представлений. В лондонской постановке играли Роберт Эветт, Филлис Дэр, Хантли Райт и Ратленд Баррингтон[1]. Позже к актёрскому составу присоединились Артур Уильямс и Конни Эдисс[3]. После закрытия в Лондоне эта постановка, в которой к тому времени играла Дейзи Беррелл, отправилась в турне до 1911 года. В октябре 1911 года газета Gloucestershire Echo сообщала, что «мистер Николас Ханнен в роли президента Ван Эйка был „великолепен“. Мисс Дейзи Беррелл восхитительно играет и поёт в роли Гонды Ван дер Лоо, а мисс Миллисент Филд столь же хороша в роли ревнивой жены Карела Ван Раалте».
Американская постановка открылась в театре «Глобус» в Нью-Йорке (ныне Театр Лант-Фонтэнн) 3 октября 1910 года с новой адаптацией Гарри Б. Смита, которая впоследствии гастролировала в Великобритании, Америке и Австралии, среди прочих.
В английской версии Гонда Ван Дер Лоо, молодая актриса, путешествующая ночью на поезде в Голландии, не может получить спальное место. Карел Ван Раалте, молодой женатый джентльмен, великодушно предлагает ей своё купе, но по случайности они оказываются запертыми в купе вместе. Их крики и стук остаются неуслышанными, и они вынуждены провести ночь вместе. Жена Раалте узнаёт об инциденте и из ревности начинает бракоразводный процесс. Однако после множества осложнений и долгого времени, проведённого в суде по бракоразводным делам, Раалте и его жена воссоединяются, а судья находит романтику с актрисой.
Музыкальные номера (версия Эдриана Росса)[править]
Акт 1 – Суд, Амстердам
- № 1 – Яна – "Only one word I add, that I have loved him well"
- № 2 – Карел, Президент и Хор – "Confound it all, confound it all"
- № 2a – Хор – "Confound it all, confound it all"
- № 2b – Хор – "Oh Jiminy, Oh Jiminy, Oh Jim, Oh Jiminy!"
- № 3 – Яна, Мартье, Карел, Виллем и Президент – "You see we got married the very same day"
- № 3a – Выход Гонды
- № 4 – Гонда – "We poor little girls with a part to play must often be travelling night and day"
- № 4a – Хор – "Oh Jiminy, Oh Jiminy, Oh Jim, Oh Jiminy!"
- № 5 и 6 – Сцена и Финал: Карел, Яна, Гонда, Президент и др. – "Now, Jana, say, why should you be so jealous?"
Акт 2 – Гостиная, дом Карела Ван Раалте
- № 7 – Вступительный танец
- № 8 – Гонда и Карел – "I'm no lover, as you'll discover by hearing me propose"
- № 9 – Карел – "Pictured face, that smile in your place, with joy of a day that's gone"
- № 10 – Яна – "I wonder whether you can tell me a secret that I long to know!"
- № 11 – Карел, Яна и Ван Тромп – "Children, I feel there's a sort of a change! Say, is there anything wrong?"
- № 11a – Президент и Ван Тромп – "Oh, Memory! Oh! the merry days when we were boys"
- № 12 – Гонда, Де Лейе, Ван Дендер, Президент и Ван Тромп – "So to put an end to doubt"
- № 13 – Гонда и Президент – "So you catch her! ... Catch her? ... Catch her! ... If you can"
- № 14 – Яна и Карел – "You give your word?... I give my word! I'll keep your promise, tho' it seems absurd"
- № 15 – Финал: Яна, Гонда, Ван Тромп и Президент – "Gonda, charming little Gonda! You're as good as you are clever"
Киноверсии[править]
Немой фильм 1926 года «Разведённая жена» режиссёров Виктора Янсона и Рудольфа Дворски основан на этой оперетте. Музыкальная версия была создана в 1953 году под оригинальным названием «Die geschiedene Frau», но в Великобритании, Франции и США она вышла как «Разведённая жена». Режиссёром выступил Георг Якоби, а в главных ролях снялись Марика Рёкк и Йоханнес Хестерс[4].
Примечания[править]
- ↑ 1,0 1,1 Howarth, Paul The Girl in the Train: A Musical Play. Gilbert and Sullivan Archive. Проверено 23 апреля 2026.
- ↑ Traubner Richard Operetta: A Theatrical History. — Routledge, 2003. — ISBN 0-415-96641-8.
- ↑ Barrington Rutland chapters 17 and 18 // More Rutland Barrington. — London: Grant Richards, 1911.
- ↑ Die geschiedene Frau (1953). Проверено 23 апреля 2026.
Одним из источников, использованных при создании данной статьи, является статья из википроекта «Рувики» («ruwiki.ru») под названием «Разведённая жена», расположенная по адресу:
Материал указанной статьи полностью или частично использован в Циклопедии по лицензии CC-BY-SA 4.0 и более поздних версий. Всем участникам Рувики предлагается прочитать материал «Почему Циклопедия?». |