Пунтила (опера)
| Композитор | |
|---|---|
| Жанр |
опера |
| Место первой постановки |
Берлинская государственная опера, Берлин |
«Пунтила» (нем. Puntila) — опера в 13 картинах с прологом и эпилогом композитора Пауля Дессау на либретто Петера Палича и Манфреда Векверта по пьесе Бертольта Брехта «Господин Пунтила и его слуга Матти». Премьера состоялась 15 ноября 1966 года в Берлинской государственной опере.
Действующие лица[править]
- Йоханнес Пунтила, землевладелец (бас)
- Матти Алтонен, его шофёр (баритон)
- Фредрик, адвокат (тенор)
- три пьянчуги (немые роли)
- усталый официант (разговорная роль)
- слуга (разговорная роль)
- контрабандистка Эмма (альт)
- аптекарша (меццо-сопрано)
- Лису, коровница (сопрано)
- телефонистка Сандра (сопрано)
- 1-й землевладелец (бас)
- 1-й рабочий (тенор)
- торговец (тенор)
- Бибелиус, землевладелец (тенор)
- 2-й рабочий (бас)
- фотограф (тенор)
- 3-й рабочий (бас)
- 2-й и 3-й землевладельцы (бас, тенор)
- 4-й рабочий (бас)
- хилый (тенор)
- горбун (немая роль)
- официантка (немая роль)
- рабочий (тенор)
- мясник (разговорная роль)
- Фина, горничная (меццо-сопрано)
- Лайна, кухарка (альт)
- рабочий (разговорная роль)
- Ева, дочь Пунтилы (сопрано)
- другой рабочий (разговорная роль)
- Эйно, атташе (тенор)
- пастор (тенор)
- пасторша (сопрано)
- лесорубы, челядь Пунтилы (хор)
Содержание оперы[править]
Пролог
Коровница Лису называет землевладельца Пунтилу «бесполезным животным» и «напастью».
Картина 1. «Господин Пунтила находит человека»
В Парк-отеле Пунтила напивается с адвокатом Фредриком и другими. Разочарованный их слабостью, танцует на столе. Входит шофёр Матти. Пунтила не узнаёт его, но просит помочь с решением: для приданого дочери Евы нужно либо продать лес, либо жениться на богатой госпоже Клинкманн. Пунтила выбирает лес.
Картина 2. «Лес»
При виде красивого леса Пунтила меняет решение.
Картина 3. «Клинкманн»
Ночью Пунтила с Матти проникает в поместье Клинкманн, будит женщину своим появлением и решает всё-таки продать лес.
Картина 4. «Господин Пунтила обручается с рано встающими женщинами»
Пунтила врезается на машине в столб. Встречает четырёх женщин (контрабандистку Эмму, аптекаршу, коровницу Лису, телефонистку Сандру). Они рассказывают о своей жизни. Пунтила в опьянении обещает каждой жениться и приглашает в воскресенье в поместье.
Картина 5. «Рынок слуг»
Пунтила переманивает рабочих у покупателя леса Бибелиуса, нанимает всех (включая «хилого») и угощает в кафе.
Картина 6. В машине
Матти предупреждает рабочих, что Пунтила прогонит их, как протрезвеет.
Картина 7. «Скандал в Пунтиле»
Ева ругает отца за задержку приданого. Пунтила советует ей выйти замуж за Матти вместо жениха-атташе Эйно. Ева прогоняет нанятых рабочих. Она флиртует с Матти, они вместе идут в сауну. Пунтила увольняет Матти.
Картина 8. «Разговор о раках»
Матти читает газету. Ева приглашает его ловить раков на острове. Матти предпочёл бы остаться с ней.
Картина 9. «Союз невест господина Пунтилы»
Воскресное утро. Четыре женщины приходят в поместье. Пунтила трезв, не узнаёт их и грубо выгоняет.
Картина 10. «Долгий путь домой»
Женщины делают вывод: с такими людьми, как Пунтила, нужна осторожность.
Картина 11. «Пунтила обручает свою дочь с человеком»
Пьяный Пунтила выгоняет Эйно и хочет обручить Еву с Матти. Ева согласна, но Матти сомневается. Ева «проваливает экзамен» на жизнь бедняка. Она отказывается от брака. Пунтила лишает её наследства и выгоняет из дома.
Картина 12. «Интермеццо. Ноктюрн»
Голос поёт о любви лисы и петуха, плохо кончившейся для петуха. Матти подтверждает, что это относится и к ним.
Картина 13. «Восхождение на гору Хательма»
Пунтила с похмелья решает уничтожить алкоголь, но перед этим пробует каждую бутылку. Снова напившись, повышает Матти зарплату и забирается на гору из разбитой мебели, с восторгом описывая свои владения.
Эпилог
Раннее утро. Матти покидает поместье: Пунтила не выдержал «союз дружбы», потому что «хмель улетучивается».
Структура[править]
Опера состоит (помимо пролога, ноктюрна и эпилога) из двух содержательно обособленных частей, в каждой из которых по шесть картин. Первая часть описывает трёхдневную поездку Пунтилы и Матти в виде последовательности картин, в которых конфликты только слабо намечаются. Они вспыхивают только во второй части в поместье.
Музыка[править]
Дессау разделил прозаический текст либретто на отдельные музыкальные номера и использовал различные традиционные формы, такие как репризы, рондо или вариации. При этом он ориентировался на модель оперы Альбана Берга «Воццек». С другой стороны, он использовал здесь те же диалектические методы, что и в других своих сценических произведениях, с помощью которых он давал музыке возможность независимо комментировать действие. Разделение между номерами Дессау сам считал не таким строгим, как в «Осуждении Лукулла»[1].
Две сферы — привилегированных и низших слоёв населения — музыкально охарактеризованы по-разному: в то время как музыка высших слоёв отмечена двенадцатитоновой техникой, у простых людей — народные мелодии. Однако оба уровня многообразно проникают друг в друга, особенно в фигуре Пунтилы. Даже когда он в пьяном состоянии проявляет человечность, его музыка преломляется серийными структурами и тем самым позволяет усомниться в его поведении. С другой стороны, в музыке трезвого Пунтилы отсутствует всякая народность. У других персонажей также постоянно «мешают» двенадцатитоновые ряды, указывающие на то, что они не могут полностью раскрыться из-за тяжёлых условий жизни. Фриц Хенненберг так описал функцию обеих техник: «У Пунтилы двенадцатитоновый ряд обозначает социальный жест, у женщин из Кургелы и челяди — обусловленный средой недостаток; у женщин из Кургелы и челяди народные интонации обозначают социальный жест, у Пунтилы — притворство, вызванное алкоголем».
Вокальные линии характеризуются кажущейся ходульной, чёткой декламацией с выразительным ритмом, что типично и для других произведений Дессау. Дессау использовал для характеристики своих персонажей и оркестровку. Сам он говорил в этой связи о «лейт-инструментовке». Жаждущий наслаждений Пунтила музыкально пользуется штампами, звуками природы и «искажёнными цитатами» (Зуйтнер), например, из «Тристана и Изольды» Вагнера, «Севильского цирюльника» Россини, «Грустного вальса» Сибелиуса или «Жизни героя» Штрауса.
К народным номерам, заимствованным из старой сценической музыки, относятся «Песня Пунтилы» (только инструментальная), «Сливовая песня» и «Песня о лисе и петухе».
В то время как Матти ясно осознаёт опасности социального братания, внутренне раздвоенный Пунтила несёт в себе комедийные черты. Желанием Дессау было «через весёлое произведение дать слушателю ясно понять серьёзность классовой борьбы». «Гротескной кульминацией» является восхождение на виртуальную гору Хательма в конце оперы, для которой Дессау противопоставил элегическую и почти сентиментальную музыку сатирическим элементам.
Ульрих Шрайбер критиковал в опере отсутствие «метода эпического театра» и «одномерно переведённый в звуки» текст оригинала. Пролетарский Матти выглядит «менее борцом за классовые интересы, чем портящим игру», а «финский местный колорит» овеществляется в «слегка отдающую китчем самоценность». Смешение народного материала первоначальной сценической музыки и двенадцатитоновой техники он также счёл проблематичным, поскольку основной ряд, составленный из терций и малых секунд, делает возможными «тональные звучания». Тем самым Дессау приблизился к идеологическому правилу ГДР, согласно которому тональная музыка должна быть отведена положительным, а атональные звучания — отрицательным персонажам. Зигрид Неф, напротив, указывала на то, что Дессау противостоял этой официально провозглашённой теории социалистического реализма, не отводя ни одному классу исключительно тональную или атональную музыку. Его опера, «как и пьеса Брехта, является вызовом к дискуссии на тему народности».
Оркестр[править]
Состав оркестра оперы включает следующие инструменты:
- Деревянные духовые: три флейты (все также пикколо), три гобоя (3-й также английский рожок), три кларнета (3-й также бас-кларнет), кларнет in Es, тенор-саксофон in B, три фагота (3-й также контрафагот)
- Медные духовые: три валторны, две трубы, три тромбона, туба
- четыре литавры (два исполнителя), ударные (восемь исполнителей): два маримбафона, ксилофон, бас-ксилофон ad libitum, два больших тарелки, два малых тарелки, малый барабан, большой барабан с пристёгнутой тарелкой, большой барабан соло, цилиндрический барабан, деревянный барабан, четыре малых и четыре больших темпл-блока, малый, средний и большой том-том, тамбурин, кастаньеты, деревяшки, хлопушка, погремушка, металлическая погремушка, рута, трещотка, трещотка, три автомобильных гудка, три дополнительных автомобильных гудка на магнитной ленте, большой и средний тамтам, средний и малый гонг, гонги разной настройки, оркестровые колокола, коровьи колокольчики, сирена, кимвалы, бубенцы, два индийских колокольчика ad libitum
- вибрафон
- гитара
- челеста
- аккордеон
- фортепиано, обозначенное «P» и «N». «P» обозначает рычаг, с помощью которого фортепиано благодаря металлическому коврику звучит как «грубый клавесин».
- арфа
- струнные
- Сценическая музыка: флейта-пикколо, два кларнета in Es, две трубы, два тромбона, туба, малый барабан, большой барабан (с тарелкой), аккордеон
История создания[править]
Основой для оперы Пауля Дессау послужила народная пьеса «Господин Пунтила и его слуга Матти», которую Бертольт Брехт написал в изгнании в 1940 году. Для берлинской премьеры в 1949 году Дессау сочинил сценическую музыку. Музыке «Песни Пунтилы» в ней он придал «что-то от характера славянских народных песен, так как она должна была быть танцевальной, а наши восточные соседи испокон веков гораздо больше нас культивируют танец, и их танцам гармонические и ритмические тонкости более доступны, чем нашим» (Дессау 1974). Последующую идею сочинить полноценную оперу Дессау обсуждал ещё с самим Брехтом. Ему же принадлежит предложение взять две вновь созданные сцены («Лес» и «Госпожа Клинкманн») из экранизации пьесы, созданной Алберто Кавальканти в 1955 году. Эти сцены стали второй и третьей картинами оперы. Благодаря этому заглавный герой и его колеблющийся характер получили больший вес, в то время как роль его спутника Матти по сравнению с пьесой обесценивается. Конфликт между слугой и его господином всё ещё играет роль, но на переднем плане теперь «мир Пунтилы и движущее людьми стремление к наслаждению» (Неф). Это отражается и в названии оперы, в котором отсутствует имя слуги. Таким образом, имевшееся у Брехта равновесие двух фигур было сознательно нарушено. Сокращения коснулись прежде всего партии Матти и особенно его разговоров с Евой. В отличие от пьесы, Матти здесь кажется вполне восприимчивым к чарам Евы.
В 1956 году ассистенты Брехта Петер Палич и Манфред Векверт переработали текст в либретто, сократив его и драматургически сконцентрировав. Дессау сочинил музыку только после смерти Брехта между ноябрем 1956 и мартом 1959 года, при этом он использовал и старую сценическую музыку.
Первоначально произведение должно было быть впервые исполнено уже в 1959 году в Комише опер Берлин. Однако её руководитель Вальтер Фельзенштейн, несмотря на многократный просмотр, не нашёл художественного подхода к произведению. Он разрешил постановку в другом театре только в 1966 году.
Премьера состоялась в итоге 15 ноября 1966 года в Берлинской государственной опере в рамках недели «Брехт и музыкальная драматургия», во время которой были показаны произведения разных композиторов на тексты Брехта. Постановка была осуществлена женой Дессау Рут Бергхаус, сценография и костюмы — Андреаса Райнхардта. Музыкальным руководителем был Отмар Зуйтнер. Заглавную партию пел Райнер Зюс, его шофёра Матти — Курт Рем, а Еву — Ирмгард Арнольд. Бергхаус в своей постановке использовала девиз произведения «усиление наслаждения» как повод бросить вызов сценической технике. Движущийся автомобиль был выведен на вращающуюся сцену как символ скорости и независимости, а быстрые смены декораций происходили на открытой сцене. Постановка была хорошо принята публикой и критикой и «приветствовалась как приход современного театра в оперную практику» (Неф). В следующем году состоялись успешные гастроли на Венском фестивале в Театре ан дер Вин и на Флорентийском музыкальном мае.
10 сентября 1967 года произведение было исполнено в качестве западногерманской премьеры в Вуппертале (дирижёр: Янош Кулька, режиссёр: Курт Хоррес; Пунтила: Курт Молль, Матти: Вилли Нетт). Дальнейшие постановки были в 1969 году в Карл-Маркс-Штадте (Хемниц), в 1977 году во Фрайбурге-им-Брайсгау, в 1980 году в Любеке, в 1985 году в Ольденбурге и в 1989 году в Радебойле.
Двенадцатитоновый ряд «Пунтилы» Дессау использовал также в хоровом произведении «Гимн началу новой истории человечества» 1959 года и в эпилоге «Еврейской хроники» 1960 года.
Постановки[править]
- Май 1968 — Пауль Дессау (дирижёр), Берлинская государственная капелла, хор Берлинской государственной оперы.
Райнер Зюс (Йоханнес Пунтила), Курт Рем (Матти Алтонен), Эрих Витте (Фредрик), Хорст Лунов (усталый официант), Йоахим Арндт (слуга и хилый), Гертруд Стило (контрабандистка Эмма), Ханнерозе Каттерфельд (аптекарша), Сильвия Павлик (Лису), Эрна Рошер (телефонистка Сандра), Эрих Зибеншу (1-й землевладелец), Петер Биндзус (торговец), Мартин Ритцман (Бибелиус), Хорст Хистерман (фотограф и пастор), Петер Олеш (2-й землевладелец), Хенно Гардун (3-й землевладелец и атташе Эйно), Кристине Глогер (горничная Фина), Аннелиз Бурмайстер (Лайна), Ирмгард Арнольд (Ева), Элизабет Розе (пасторша), Гюнтер Бургман, Хассо Зик, Хельмут Юнгс, Хорст Лунов и Хайнц Вальтер Роснер (рабочие), Хайнц Ре (голос за сценой).
Студийная запись; состав премьеры, но с самим Дессау за пультом; адаптация для грампластинки Рут Бергхаус и Пауля Дессау; без 6-й и 10-й картин и начала 13-й картины.
Nova LP: 8 85 127-128 (2 LP), DG 139 280-1 (2 LP), Berlin Classics 0021842 (2 CD).
Примечания[править]
- ↑ Paul Dessau. Opern / Fritz Hennenberg. — Berlin: Henschelverlag, 1976.
Одним из источников, использованных при создании данной статьи, является статья из википроекта «Рувики» («ruwiki.ru») под названием «Пунтила (опера)», расположенная по адресу:
Материал указанной статьи полностью или частично использован в Циклопедии по лицензии CC-BY-SA 4.0 и более поздних версий. Всем участникам Рувики предлагается прочитать материал «Почему Циклопедия?». |