В четверг, 7 мая, около 16 часов (MSK) регистратор заморозил домен «cyclowiki.org» без уведомления владельцев. Сайт недоступен из большинства стран. Правление изучает возможности решения проблемы.

Польский еврей

Материал из Циклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Опера
Композитор

Камиль Эрланже

Жанр

музыкальная драма

Место первой постановки

Опера-Комик
Париж, Флаг Франции Франция

«Польский еврей» (фр. Le Juif polonais) — музыкальная драма (опера) в 3 актах французского композитора Камиля Эрланже на либретто Анри Кена и Пьера-Бартелеми Гёзи[1], впервые поставленная 11 апреля 1900 года в театре Опера-Комик в Париже. Является адаптацией пьесы «Польский еврей» Эркман-Шатриана 1867 года, вдохновлённой эльзасской народной сказкой.

Сюжет[править]

Акт I[править]

В рождественскую ночь 1833 года бушует метель. В эльзасской гостинице её владельцы, супруги Матис (Ганс и Катрин), и их дочь беседуют с лесничим и доктором Никелем. Они вспоминают рождественскую ночь 15-летней давности, называемую «Ночью поляка», в память о необъяснимом исчезновении богатого польского торговца зерном. Он остановился в гостинице, одетый в зелёное пальто с меховыми отворотами, большие сапоги и шапку из куницы. Поприветствовав всех, он положил свой тяжёлый пояс (набитый золотыми монетами) на стол, выпил и позаботился о своей лошади, прежде чем продолжить путь рано утром. Позже его лошадь, пальто и шапку нашли недалеко от гостиницы, но без владельца.

Новость доходит до трактирщика, который, как говорят, в хорошем настроении, так как активно готовит свадьбу своей дочери Сюзель с Кристианом. Внезапно подъезжает экипаж, дверь открывается. Это торговец зерном, одетый в зелёное пальто с меховой подкладкой, большие сапоги и шапку из куницы. Поприветствовав всех, он бросает свой тяжёлый пояс на стол и просит позаботиться о его лошади. Матис вскрикивает и теряет сознание.

Акт II[править]

На следующее утро Матис всё ещё слышит колокольчики экипажа, но решает выдать дочь замуж. Когда брачный контракт наконец подписан, отец Сюзель удаляется в комнату на чердаке. Наконец заснув, он видит сон. В своём сне он оказывается в суде по обвинению в убийстве; он защищает себя, настаивая на том, что происходящее — лишь сон, поэтому ничто из сказанного им не может его скомпрометировать. Судья приказывает секретарю записать, что Матис утверждает, будто его признание ничего не значит, так как было сделано во сне. Но когда Матис сопротивляется и отказывается излагать подробности того, что произошло в ту декабрьскую ночь, судья прибегает к помощи гипнотизёра (Сновидца). Тот заставляет Матиса надеть на собственные плечи пальто жертвы и воспроизвести обстоятельства убийства. Матис в точности объясняет, как он убил еврея, и видно, как он ходит вокруг стола, таща на плечах тяжесть воображаемого трупа. Он также показывает, как избавился от улик. «Иди в огонь, еврей», — кричал он, толкая труп в печь для обжига извести. Публика реагирует на эти откровения со страхом и ужасом. После того как Сновидец, так сказать, «разбудил» Матиса, судья вызывает палача — маленького человечка, одетого в красное. Колокольчик звонит в последний раз, и Матис умирает[2].

Акт III[править]

На следующее утро, когда толпа выламывает дверь комнаты, маленький ребёнок на руках у матери дует в игрушечную трубу и отказывается её отпускать, когда мать пытается её отнять. Это звук Страшного суда, который невозможно заглушить.

Роли[править]

  • Ганс Матис, известный как Матис (Виктор Морель)
  • Катрин Матис (мадемуазель Жервиль)
  • Сюзель Матис (мадемуазель Гиродон)
  • Кристиан (г-н Клеман)
  • Доктор Никель (г-н Карбонн)
  • Вальтер (г-н Вьёй)
  • Председатель (г-н Гресс)
  • Поляк (Гюстав Юбердо)
  • Иери (г-н Вианнёк)
  • Сновидец (г-н Ротье)
  • Девушка (мадемуазель Аржан)

Восприятие и критика[править]

Это одно из редких произведений Эмиля Эркмана и Александра Шатриана, в котором подчёркивается филосемитизм[3].

Наследие[править]

Произведение было переведено на английский язык в 1871 году под названием The Bells Леопольдом Дэвидом Льюисом.

Та же пьеса была использована Карелом Вайсом для его оперы 1901 года Der polnische Jude.

«Польский еврей» также послужил основой для экранизации Жана Кемма в 1931 году. Эмиль Вюйермоз назвал её «кинематографическим концертом»[4].

Примечания[править]

  1. (1900) «Le Juif Polonais». Théâtre de l'Opéra Comique: 1—6.
  2. (2017) «Le personnage du Juif dans l'œuvre d'Erckmann-Chatrian. méditations sur l'iconoclasme». OpenEdition Journals: 497—509.
  3. Ibid. Op cit.
  4. (25 mai 1931) «Le Juif polonais». La Quinzaine critique des livres et des revues.

Литература[править]

  • Forbes Elizabeth Juif polonais, Le (The Polish Jew). — 2001.
  • Rowell George Nineteenth Century Plays. — 1953.
Рувики

Одним из источников, использованных при создании данной статьи, является статья из википроекта «Рувики» («ruwiki.ru») под названием «Польский еврей», расположенная по адресу:

Материал указанной статьи полностью или частично использован в Циклопедии по лицензии CC-BY-SA 4.0 и более поздних версий.

Всем участникам Рувики предлагается прочитать материал «Почему Циклопедия?».