В четверг, 7 мая, около 16 часов (MSK) регистратор заморозил домен «cyclowiki.org» без уведомления владельцев. Сайт недоступен из большинства стран. Правление изучает возможности решения проблемы.

Польская свадьба

Материал из Циклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Опера
Композитор

Йозеф Беер

Жанр

оперетта

Место первой постановки

Цюрихский оперный театр

«Польская свадьба» (нем. Polnische Hochzeit) — оперетта в 3 действиях с прологом композитора Йозефа Беера на либретто Фрица Лёнер-Беды и Альфреда Грюнвальда. Премьера состоялась 3 апреля 1937 года в Цюрихском оперном театре.[1]

Действующие лица[править]

  • Барон Метек Огинский, землевладелец
  • Ядя, его дочь
  • Граф Сташек Загорский, богатый землевладелец
  • Граф Болеслав Загорский, его племянник
  • Суза, управляющая поместьем барона Огинского
  • Казимир фон Кавицкий, практикант в поместье Огинского
  • Сергиус Коросов, капитан русской жандармерии
  • Стани, слуга в поместье Огинского
  • Стаси, служанка в поместье Огинского
  • Крестьяне, гости на свадьбе

Сюжет[править]

Молодой человек Болеслав пересекает границу, чтобы вступить в брак с юношеской любовью Ядей и получить наследство. Однако Ядю хотят обручить с дядей Болеслава, графом Сташеком. Болеслав раскрывает себя и хочет получить наследство и Ядю. Ядя вынуждена принять предложение Сташека. Управляющая поместьем Суза планирует помочь Болеславу и Яде сбежать. Во время свадебной церемонии граф Сташек обнаруживает, что вместо Яди женился на Сузе. В первую брачную ночь Суза доставляет мужу неудобства. Сташек соглашается на расторжение брака и выполнение связанных с ним требований. Болеслав получает наследство и женится на Яде.

Музыка[править]

«Польскую свадьбу» часто называют смешением стилей. Наряду с меланхоличными и романтическими песнями и дуэтами, в ней много мелодрам, несколько фольклорных хоровых сцен, а также зажигательные фокстроты и джазовые номера, которые в опереттах того времени, вдохновлённые такими коллегами-композиторами, как Пал Абрахам, использовались особенно успешно и привлекали публику.

Некоторые музыкальные номера оперетты:

  • In der Heimat blüh'n die Rosen, nicht für mich, den Heimatlosen
  • Wenn die Mädels zur Mazurka geh'n - Wunderbare Träume
  • Du hast rote Backen - Kasimir, du strammer Junge
  • Polenland, mein Heimatland
  • Schenk mir das Himmelreich
  • Die verflixten Weiber
  • Du bist meine große Liebe
  • Katzenaugen
  • Herz an Herz, Hand in Hand
  • Eins, zwei, drei und herunter mit dem Wein
  • Muss man denn?
  • Hochzeit, Hochzeit, polnische Hochzeit!
  • Das ist der Walzer der Liebe
  • Doch kommt man langsam in die Jahre

Факты[править]

После вступления национал-социалистов в Австрию в 1938 году Йозеф Беер сначала бежал в Париж. Когда немецкие войска в 1940 году оккупировали и Париж, он бежал дальше в Ниццу, где оставался до конца войны. Его произведения с годами, особенно в немецкоязычных странах, всё больше забывались.

В Скандинавии «Польская свадьба» под названием «Мазурка» долгое время оставалась в оперетточном репертуаре театров и оперных театров и исполнялась вплоть до смерти Беера в 1987 году.

В последние годы композитору и его творчеству снова уделяется больше внимания. Так, австрийская премьера «Польской свадьбы» состоялась более чем через 75 лет после мировой премьеры на Венском оперетточном лете в 2012 году. В 2018 году последовала новая постановка оперетты в Опере Граца, а в 2026 году — в Театре Регенсбурга.

Восприятие[править]

«Польская свадьба» стала для Беера вершиной его карьеры. Премьера, как и его оперетты «Принц Шираза», состоялась в Цюрихе и имела триумфальный успех.

Критики были единодушно в восторге:

Это музыка, которая не только льстит, но и проникает в кровь, которая радует слушателя разнообразной сменой идей, предметной иллюстрацией ситуации и — что особенно важно — своей превосходной танцевальной ритмикой.Zürcher Tagesanzeiger, 5 апреля 1937
Блестящая постановка «Польской свадьбы» создала впечатление, что создана великая оперетта непреходящей ценности. Произведение неизменно весёлое и несентиментальное, но тем не менее очень драматичное, содержит грандиозные финалы и народный балет.Neues Wiener Journal, 5 апреля 1937

Произведение было в кратчайшие сроки переведено на восемь языков и поставлено более чем на 40 европейских сценах.

Записи[править]

В 2015 году лейбл CPO выпустил CD-запись оперетты. Под управлением Ульфа Ширмера пели и играли хор Государственного театра на Гертнерплац и оркестр Мюнхенского оркестра радио. В качестве солистов выступили, среди прочих, Мартина Рюпинг, Сузанна Бернхард, Флоренс Лоссо и Николай Шукофф.

Примечания[править]

  1. Rundfunk, Bayerischer. Operette "Die Polnische Hochzeit": Joseph Beer - von den Nazis um den Erfolg gebracht | BR-Klassik (8 февраля 2026 года). Проверено 15 мая 2026.

Ссылки[править]

Рувики

Одним из источников, использованных при создании данной статьи, является статья из википроекта «Рувики» («ruwiki.ru») под названием «Польская свадьба», расположенная по адресу:

Материал указанной статьи полностью или частично использован в Циклопедии по лицензии CC-BY-SA 4.0 и более поздних версий.

Всем участникам Рувики предлагается прочитать материал «Почему Циклопедия?».