Моя милая Розетта
| Файл:Rosette-score.png Обложка клавира, 1890 год | |
| Композитор |
Поль Лаком |
|---|---|
| Жанр | |
| Место первой постановки |
Театр Фоли-Драматик, Париж |
«Моя милая Розетта» (фр. Ma mie Rosette) — опера-комик в 4 актах композитора Поля Лакома на либретто Жюля Превеля и Армана Лиора. Впервые поставлена 4 февраля 1890 года в парижском театре Фоли-Драматик. Действие происходит в Наварре XVI века, которой правит молодой и любвеобильный Генрих Наваррский.
История[править]
Лаком написал восемь полнометражных оперетт и комических опер для парижских театров в период с 1873 по 1890 год. Ни одна из них не побила кассовых рекордов, но некоторые, такие как Jeanne, Jeannette et Jeanneton (1876), были описаны авторами Les Annales du théâtre et de la musique как «безусловно успешные»[1]. Он работал с некоторыми из ведущих либреттистов Франции, включая Клервиля, Альбера Ванлоо и Эжена Летерье, но это было его первое сотрудничество с соавторами либретто «Моей милой Розетты»[2]. Жюль Превель умер до постановки оперы; Арман Лиора и Лаком продолжили работу над ещё тремя совместными операми[2].
Заглавную роль Розетты исполнила Жюльетта Несвиль, для которой это был оперный дебют. Она училась в школе в Англии, а затем посещала Парижскую консерваторию, где привлекла внимание Сары Бернар, которая дала ей роль пажа в «Жанне д'Арк» Жюля Барбье. С этой небольшой роли она перешла к главной роли в «Моей милой Розетте» пять недель спустя.
Премьера состоялась 4 февраля 1890 года, спектакль выдержал 41 представление[3].
Оригинальный состав[править]
- Венсан — М. Гобен
- Анрио — М. Югер
- Фретильяк — М. Ванденн
- Мустажон — М. Беллуччи
- Аллен — М. Ларрок
- Сегюр — М. Дотёй
- Лакост — М. Фурнье
- Розетта — Жюльетта Несвиль
- Корисандра — мадемуазель Вернон
- Жизель — мадемуазель Тирион
- Нисета — мадемуазель Монбар
- Клошетта — мадемуазель Жермен
Содержание оперы[править]
На ферме близ Нерака жнецы завершают работу, ожидая свадьбы Розетты и Венсана. Король Генрих Наваррский останавливается освежиться. Розетта подаёт ему молоко. Король награждает её поцелуем и просит принести ещё молока в замок. После его ухода Розетта и Венсан засыпают на снопах пшеницы.
Король привозит их ко двору, жалует Венсану титул и устраивает свадебную церемонию. Сразу после службы Генрих отсылает Венсана с поручением. Корисандра, любовница короля, посылает предупреждение Венсану. Тот застаёт короля и Розетту вместе.
Сцена меняется на ферму: Розетта просыпается и понимает, что события при дворе были сном, а она и Венсан всё ещё на ферме. Король Генрих возвращается, чтобы благословить брак, и даёт щедрое приданое.
Критика[править]
Композитор оказался успешнее своих либреттистов. Критики сошлись во мнении, что прием с сюжетом, который оказывается сном, был избитым и слабым. Партитура вызвала более благоприятные отзывы, хотя критики выражали скорее рассудительное одобрение, чем бурный энтузиазм. Были похвалы за постановку и игру ведущих актеров[4].
Лондонская постановка[править]
Лондонская версия открылась в театре «Глобус» 17 ноября 1892 года и была перенесена в Театр Принца Уэльского 26 декабря, где шла до 28 февраля 1893 года.
Для английских постановок было вполне обычным делом сильно адаптировать либретто французских оперетт. Зрители в Лондоне были менее широких взглядов, чем в Париже, и французские сюжеты приходилось очищать от наиболее заметных сексуальных элементов[5]. Лондонская версия «Моей милой Розетты» потребовала незначительных изменений в этом отношении; английский текст был написан Джорджем Дансом, молодым писателем, чьей единственной крупной театральной работой до этого было соавторство либретто The Nautch Girl в 1891 году[6]. Английская версия отличалась от большинства французских импортных постановок в двух отношениях: почти половина номеров была новой, написанной Иваном Кариллом, дирижером постановки; и произведение было значительно более успешным в Лондоне и британских провинциях, чем в Париже. Между оригинальной и пересмотренной версиями оставались общие черты: Лаком приехал из Парижа, чтобы руководить репетициями, а исполнительницей главной роли в Лондоне, как и в Париже, была Жюльетта Несвиль.
Количество актов было сокращено с четырех до двух, но основной сюжет изменился лишь незначительно. Интерес Генриха к Розетте в лондонской версии вызван не его блуждающим взглядом, а тем, что он узнает в ней подругу по играм из своего детства. Сон Розетты происходит не после того, как она засыпает рядом со своим возлюбленным, а во время обморока, вызванного её шоком от того, что он пошел добровольцем в армию. Был введен комический элемент в виде двух новых персонажей: Буйон, камердинер, выдает себя за дворянина, чтобы завоевать Марту, которая притворяется сельской инженю, но на самом деле уже похоронила двух мужей[7].
Труппа Джорджа Эдвардса повезла спектакль в Австралию, где он открылся в театре «Лицеум» в Сиднее в ноябре 1895 года. В том же году произведение было сыграно в Новой Зеландии[8]. Первая британская постановка за пределами Лондона была осуществлена Робертом Кортниджем в Театре Принца в Манчестере в апреле 1899 года, а затем гастролировала в течение всего этого года.
Состав: лондонская версия[править]
- Король Генрих — Эжен Уден
- Полковник Коньяк — Лоуренс Д'Орсе
- Буйон — Фрэнк Уайатт
- Сегюр — Р. Скотт Фиш
- Виньяр — У. Рольф
- Мустажон — Кэрнс Джеймс
- Венсан — Кортис Паундс
- Корисандра — Дженни Макналти
- Марта — Джесси Бонд
- Клошетта — Мари Брук
- Тереза — Флоренс Мелвилл
- Нишетта — Дэй Форд
- Петан — Бланш Уинтер
- Альфонс — Рита Пэтон
- Розетта — Жюльетта Несвиль
Содержание: лондонская версия[править]
Лондонский журнал The Ludgate Monthly напечатал следующее краткое изложение сюжета лондонской версии в 1892 году:
- Поднятие занавеса открывает сцену на ферме — жнецы усердно трудятся, завершая свою работу; ожидается последний воз зерна, и вот-вот должна состояться свадьба Розетты и Венсана. Король Генрих Наваррский случайно охотится поблизости и останавливается, чтобы освежиться в деревенской гостинице. Розетта подает ему чашу молока; король, узнав в ней свою маленькую подругу по играм и возлюбленную юных дней, приглашает её в свой замок. Венсан ревнует и предлагает себя в солдаты, а Розетта падает в обморок. Розетте снится сон, и Сцена 1 Акта II показывает нам её сон: как король дает грандиозный бал в её честь, делает её маркизой и осыпает драгоценностями и почестями; её возлюбленный, прославившийся в войнах, возвращается, но король поспешно отсылает его, чтобы освободить себе путь. Корисандра, другая любовь короля, ревнуя к сопернице, сообщает Венсану, который, застав короля и Розетту, бросает королю вызов. Сцена 2 Акта II застает нас там, где оставил Акт I. Венсан только что был принят в солдаты и поддерживает Розетту, которая упала в обморок. Она умоляет его не идти на войну из-за её сна; он просит короля освободить его от новообретенных обязанностей и дать разрешение вернуться к труду садовника. Это Его Величество дарует, благословляет счастливую и краснеющую пару — картина, занавес[9].
Критика: лондонская версия[править]
The Times не была впечатлена «Моей милой Розеттой», жалуясь, что в очередной раз «французское произведение было заново переделано для английского рынка... представлено публике, пресыщенной подобными вещами со всех сторон». The St James's Gazette сочла партитуру Лакома настолько очаровательной, что было прискорбно, что продюсеры сочли нужным ввести вставки Карилла. The Pall Mall Gazette сочла произведение «на голову выше всего» в лондонских постановках последнего времени, а тему «почти достойной Гёте с примесью подлинной комедии». Рецензент The Theatre счел произведение «одновременно лучшим по постановке, лучшим по игре и самым драматичным музыкальным спектаклем, виденным со времен The Yeomen of the Guard»[7].
Примечания[править]
- ↑ Noël and Stoullig, 1877, p. 685
- ↑ 2,0 2,1 Lamb, Andrew Lacome (Lacôme d’Estalenx), Paul(-Jean-Jacques) (opera). Grove Music Online. Oxford University Press (2002). Проверено 6 мая 2026.
- ↑ Noël and Stoullig, 1877, p. 337
- ↑ Noël and Stoullig, 1891, pp. 358–359
- ↑ Traubner, pp. 148–149
- ↑ Dance, Sir George, (died 22 Oct. 1932), dramatic author and director of theatres. Who's Who & Who Was Who. Oxford University Press. Проверено 6 мая 2026.
- ↑ 7,0 7,1 (January 1893) «Plays of the Month: 'Ma mie Rosette'». The Theatre.
- ↑ Amusements, New Zealand Times (1895 год).
- ↑ (November 1892) «Ma mie Rosette». The Ludgate Monthly.
Литература[править]
- Noël Edouard Les annales du théâtre et de la musique: 1876. — Paris: G. Charpentier, 1877.
- Noël Edouard Les annales du théâtre et de la musique: 1890. — Paris: G. Charpentier, 1891.
- Traubner Richard Operetta: A Theatrical History. — London: Routledge, 2016. — ISBN 978-1-138-13892-6.
Одним из источников, использованных при создании данной статьи, является статья из википроекта «Рувики» («ruwiki.ru») под названием «Моя милая Розетта», расположенная по адресу:
Материал указанной статьи полностью или частично использован в Циклопедии по лицензии CC-BY-SA 4.0 и более поздних версий. Всем участникам Рувики предлагается прочитать материал «Почему Циклопедия?». |