Дон Чекко
| Композитор |
Никола Де Джоза |
|---|---|
| Жанр | |
| Место первой постановки |
Театро Нуово, Неаполь |
«Дон Чекко» (итал. Don Checco) — опера-буффа в двух действиях композитора Николы Де Джозы на либретто Альмериндо Спадетты. Премьера состоялась 11 июля 1850 года в Театро Нуово в Неаполе. «Дон Чекко» стал шедевром Де Джозы и одним из последних крупных успехов в истории неаполитанской оперы-буффа[1].
Действие происходит в деревенской гостинице недалеко от Неаполя. Сюжет оперы содержит обычные элементы неаполитанского жанра оперы-буффа — влюблённые в беде, обман, ошибочная идентификация и счастливый конец. Главный герой и постоялец гостиницы — дон Чекко Черифольо, пожилой джентльмен, погрязший в долгах и спасающийся от судебного пристава таинственного графа де Ридольфи. Первоначально опера выдержала 98 представлений в Театро Нуово и в течение следующих четырёх десятилетий регулярно ставилась в многочисленных оперных театрах Италии и за рубежом. После многих лет забвения она была возобновлена в 2014 году в совместной постановке Театро Сан-Карло в Неаполе и Фестиваля делла Валле д'Итрия в Мартина-Франка.
История создания[править]
«Дон Чекко» стал пятой оперой Де Джозы. Альмериндо Спадетта, юрист по образованию и плодовитый либреттист по призванию, также написал либретто для второй оперы Де Джозы «Эльвина», оперы-семисериа, премьера которой состоялась в Неаполе в 1845 году. В «Дон Чекко», как и в большинстве неаполитанских опер-буффа того периода, разговорные диалоги и арии главных героев были на неаполитанском диалекте. Успех или провал произведения часто зависел от мастерства бас-буффо, исполнявшего главную роль, который импровизировал многие из своих реплик, иногда обращаясь непосредственно к зрителям. Доном Чекко Де Джозы был Раффаэле Казачча, ветеран неаполитанских оперных театров, славившийся своими комическими интерпретациями. Две другие ключевые роли бас-буффо, Бартолаччо и Суккьелло (главные антагонисты дона Чекко), исполнили Джузеппе Фьораванти и его сын Валентино. Как и Казачча, они были постоянными артистами Театро Нуово в Неаполе. Историк музыки Себастьян Верр отмечал, что обедневший дон Чекко, который сначала обманом получает бесплатное проживание и питание в гостинице, но в конечном итоге получает прощение долгов, может рассматриваться как воплощение фантазии зрителей Театро Нуово. В основном это были представители неаполитанского среднего и низшего среднего класса, которые сами едва сводили концы с концами. По словам Верра, финал, хвалебная песнь дона Чекко долгам, также является утверждением идеи, «часто рассматриваемой как характерно неаполитанская, что для того, чтобы выжить в жизни, необходима определённая наглость»[2][3].
Постановки[править]
Премьера «Дон Чекко» 11 июля 1850 года в Театро Нуово имела оглушительный успех. Первоначально она выдержала 98 представлений, а в 1851 году постановка Театро Нуово с её певцами и оркестром была перенесена в «Королевский оперный театр» Неаполя, Театро Сан-Карло, для специального представления в пользу бедняков города. Согласно современным отчётам, была собрана огромная сумма денег. Опера была особенно любима королём Фердинандом II, который часто посещал её представления в Неаполе. Во время государственного визита в Лечче в 1859 году город подготовил для него гала-представление «Трубадура» Верди. Однако, когда Фердинанд услышал о планах и узнал, что в городе находится Микеле Маццара, известный неаполитанский бас-буффо, он потребовал, чтобы хозяева вместо этого поставили «Дон Чекко»: «Трубадур и Трубадур, я хочу послушать Дон Чекко. Я хочу повеселиться»[4]. Театр должным образом организовал представление за несколько часов[4][5].
В течение четырёх десятилетий после премьеры «Дон Чекко» выдержал более 80 различных постановок. Опера исполнялась по всей Италии и за рубежом, включая Францию, Мальту, Каир, Барселону[6] и Мадрид[7][8], и ставилась в Неаполе вплоть до 1902 года. Для представлений за пределами Неаполя либретто обычно адаптировалось к местным вкусам, а реплики дона Чекко переводились с неаполитанского на итальянский. Адаптации включали итальянскую версию либретто Карло Камбаджо, которая превратила оригинальную прозу Спадетты в стихи. Другая версия либретто, опубликованная в 1877 году, адаптировала историю для полностью мужского состава, при этом дочь трактирщика Фьорина (единственный женский персонаж в оригинальной версии) стала сыном трактирщика Фьорино[2]. Несмотря на свою огромную популярность, «Дон Чекко» выпал из репертуара к началу XX века, хотя позже он был упомянут в «Дон Чеккино», бравурной песне, сочинённой Раффаэле Вивиани для исполнения в его пьесе 1933 года «Тень Пульчинеллы»[9].
Первое представление оперы в наше время состоялось 25 сентября 2014 года в придворном театре Королевского дворца в Неаполе, бывшей резиденции Фердинанда II. Возобновление стало совместной постановкой Театро Сан-Карло в Неаполе и Фестиваля делла Валле д'Итрия в Мартина-Франка. Оно было исполнено с использованием критического издания партитуры Лоренцо Фико и поставлено Лоренцо Амато, который перенёс время действия с 1800-х на 1950-е годы. Франческо Ланциллотта дирижировал оркестром и хором Театро Сан-Карло. Опера была вновь исполнена в июле 2015 года на Фестивале делла Валле д'Итрия. Представление там (с новым составом) было записано вживую и выпущено в 2016 году на лейбле Dynamic[10][11].
Действующие лица[править]
| Роль | Тип голоса | Премьерный состав, 11 июля 1850[12] |
|---|---|---|
| Дон Чекко Черифольо, пожилой джентльмен, переживающий трудные времена | бас | Раффаэле Казачча |
| Бартолаччо, трактирщик | бас | Джузеппе Фьораванти |
| Фьорина, дочь Бартолаччо | сопрано | Джорджина Эврар |
| Карлетто, главный официант Бартолаччо | тенор | Танкреди Реморини |
| Роберто, художник, на самом деле переодетый граф де Ридольфи | бас | Раффаэле Грандилло |
| Суккьелло Скортиконе, судебный пристав графа де Ридольфи | бас | Валентино Фьораванти |
| Крестьяне, посетители гостиницы, полицейские, официанты, фермер | ||
Краткое содержание[править]
Место действия: Деревня недалеко от Неаполя в начале XIX века[13]
Акт 1
Опера начинается в гостинице Бартолаччо. Через вход в гостиницу видна дорога в Неаполь с холмами вдалеке. Дочь Бартолаччо, Фьорина, сидит за прялкой в столовой, в то время как Бартолаччо и его главный официант Карлетто суетятся, обслуживая гостей. Роберто, художник, остановившийся в гостинице, сидит в стороне, рисуя за мольбертом и, казалось бы, не интересуясь происходящим. Никто не знает, что на самом деле он — богатый граф де Ридольфи в маскировке. Бартолаччо обвиняет Фьорину в флирте со всеми присутствующими мужчинами и приказывает ей отнести прялку на кухню. Роберто протестует против его сурового поведения, как и Фьорина. Позже Фьорина и Карлетто признаются друг другу в любви. Когда они рассказывают об этом Бартолаччо, он категорически отказывается дать согласие на брак, клянясь, что позволит Фьорине выйти замуж только за богатого человека. Он приказывает Карлетто уйти из гостиницы, но молодому человеку удаётся пробраться в подвал.
В этот момент в гостиницу врывается дон Чекко Черифольо. Плохо одетый и совершенно измотанный, он спасается от судебного пристава, преследующего его за многочисленные долги графу де Ридольфи. Во время долгого разговора между доном Чекко и Бартолаччо, который приходит принять его заказ на ужин, Бартолаччо убеждается, что дон Чекко на самом деле граф де Ридольфи. Известно, что граф путешествует по своим владениям инкогнито, чтобы наблюдать за своими подданными. Поскольку Бартолаччо также должен деньги графу, он относится к своему гостю подобострастно. Дон Чекко позволяет Бартолаччо верить, что он граф, в то время как Роберто (настоящий граф) с недоумением наблюдает за таким поворотом событий. Позже Фьорина и Карлетто подходят к дону Чекко. Они тоже убеждены, что он граф, и надеются, что он заступится за них перед Бартолаччо. Фьорина начинает рассказывать свою историю, но дон Чекко неправильно её понимает и думает, что она влюблена в него. Когда она и Карлетто разубеждают его в этом, он приходит в ярость. Фьорина убегает на кухню, а Карлетто снова ищет убежища в подвале.
Акт 2
Фьорина и Карлетто снова подходят к дону Чекко. Они просят у него прощения за предыдущее недоразумение, и он неохотно соглашается вмешаться от их имени. После их ухода Роберто, который слышал весь разговор из своей комнаты, также призывает дона Чекко помочь молодой паре. Ожидая еду, дон Чекко слышит, как кто-то шипит на него от входа. Это Суккьелло Скортиконе, судебный пристав, который преследовал его. Он приказывает дону Чекко выйти на улицу, чтобы его можно было арестовать. Дон Чекко отказывается, и происходит гневная перепалка. В этот момент прибывает Бартолаччо. Поговорив с Суккьелло, он в ярости от того, что дон Чекко выставил его дураком, и приказывает ему уйти. Дон Чекко снова отказывается.
Фьорина и Карлетто ждут в гостинице прибытия нотариуса, который их поженит. Всё ещё веря, что дон Чекко на самом деле граф де Ридольфи, молодая пара убеждена, что он заступился перед отцом Фьорины, чтобы тот разрешил брак. Как могущественному дворянину, ему не отказали бы. Тем временем крестьяне, услышавшие, что граф остановился в гостинице, прибывают с цветами и венками, чтобы выразить ему почтение. Окружённый крестьянами, с судебным приставом и двумя полицейскими, ожидающими снаружи, дон Чекко приходит в отчаяние. Ситуация ухудшается с прибытием Бартолаччо, который к всеобщему ужасу разоблачает обман дона Чекко.
Затем крестьянин передаёт письмо Суккьелло, который открывает его и читает содержимое всем присутствующим. Оно от графа де Ридольфи. В нём он прощает долги как дону Чекко, так и Бартолаччо и заявляет о своём явном желании, чтобы Фьорина и Карлетто поженились. Он также дарует приданое в 1000 дукатов Фьорине и подарок в 3000 дукатов Карлетто. Поражённый, Бартолаччо спрашивает Суккьелло, как граф мог знать, что происходит в гостинице. Суккьелло рассказывает, что граф всё это время был там, переодетый художником Роберто. Бартолаччо с радостью соглашается на брак и предлагает дону Чекко бесплатное гостеприимство в своей гостинице. Опера заканчивается тем, что дон Чекко поёт длинный монолог о долгах и отмечает, что иногда они могут привести к непредвиденному счастью. Затем он прощается со всеми: «Помните меня, дон Чекко-должник», на что они отвечают: «Да, все будут помнить удачливого должника». Занавес падает.
Запись[править]
- Де Джоза: «Дон Чекко» — Доменико Колайанни (Дон Чекко), Кармине Монако (Бартолаччо), Каролина Липпо (Фьорина), Франческо Касторо (Карлетто), Рокко Каваллуцци (Роберто), Паоло Каутеруччо (Суккьелло Скортиконе); Хор Трансильванской государственной филармонии, Международный оркестр Италии, Маттео Бельтрами (дирижёр). Записано вживую на Фестивале делла Валле д'Итрия, июль 2015. Лейбл: Dynamic CDS7737
Примечания[править]
- ↑ Antolini, Bianca Maria De Giosa, Nicola. Dizionario Biografico degli Italiani, Vol. 36. Treccani (1988). Проверено 6 мая 2026.
- ↑ 2,0 2,1 Werr, Sebastian (November 2002). «Neapolitan elements and comedy in nineteenth-century opera buffa». Cambridge Opera Journal 14 (3): 297–311.
- ↑ Ascarelli, Alessandra Casaccia. Dizionario Biografico degli Italiani, Vol. 21 (1978). Проверено 6 мая 2026.
- ↑ 4,0 4,1 De Cesare Raffaele La fine di un regno. — S. Lapi.
- ↑ "Acuto" (pseudonym of Federico Polidoro) (11 October 1885). «Nicola De Giosa». Gazzetta musicale di Milano: 345–346.
- ↑ Spadetta Almerindo Don Paco: opera bufa en dos actos. — Tomás Gorchs.
- ↑ Frontaura Carlos De incógnito. — Imprenta de Manuel Galiano.
- ↑ Cotarelo y Mori Emilio Historia de la zarzuela, o sea el drama lírico en España desde su origen a fines del siglo XIX. — Tipografía de Archivos.
- ↑ Viviani Raffaele (edited and annotated by Pasquale Scialò) Canti di scena. — Guida.
- ↑ Chierici, Luca «Don Checco» a Martina Franca. Il Corriere Musicale (August 2015). Проверено 6 мая 2026.
- ↑ Recording Reviews: De Giosa: Don Checco. Opera News (October 2016). Проверено 6 мая 2026.
- ↑ Libretti d'Opera: Record 5080. Падуанский университет. Проверено 6 мая 2026.
- ↑ Spadetta Almerindo Don Checco, opera buffa in due atti. — Tipografia F. S. Criscuolo.
Одним из источников, использованных при создании данной статьи, является статья из википроекта «Рувики» («ruwiki.ru») под названием «Дон Чекко», расположенная по адресу:
Материал указанной статьи полностью или частично использован в Циклопедии по лицензии CC-BY-SA 4.0 и более поздних версий. Всем участникам Рувики предлагается прочитать материал «Почему Циклопедия?». |