Ваш Фауст
| Композитор | |
|---|---|
| Место первой постановки |
Пиккола Скала, Милан |
«Ваш Фауст» (фр. Votre Faust : Fantaisie variable genre Opéra) — опера в двух актах бельгийского композитора Анри Пуссёра для пяти актёров, четырёх певцов, двенадцати инструменталистов и магнитной ленты. Либретто французского писателя Мишеля Бютора. Написана в период с 1960 по 1968 год, премьера состоялась 15 января 1969 года в театре Пиккола Скала в Милане, пересмотрена в 1981 году. Хотя существует около семи часов материала для исполнения, вариативная структура не позволяет использовать его целиком в одной версии, и до настоящего времени продолжительность постановок составляла от трёх до трёх с половиной часов.
История[править]
В 1960 году французский писатель Мишель Бютор опубликовал статью под названием «Музыка, реалистическое искусство: слова и музыка»[1]. Когда Пуссёр прочитал призыв Бютора к композиторам заново открыть репрезентативную силу музыки, он почувствовал резонанс со своими собственными растущими сомнениями относительно эстетики Дармштадтской школы, с которой он был связан почти десять лет[2][3]. 29 сентября 1960 года Пуссёр написал Бютору, предложив сотрудничество над проектом и предложив тему Фауста. Их первый контакт состоялся несколько месяцев спустя, когда Пуссёр готовил премьеру Répons в Domaine musical в Париже, а в июне 1961 года Бютор приехал в Бельгию, чтобы спланировать детали проекта с Пуссёром. В 1962 году они опубликовали предварительную версию либретто[4][5][6][7]. Работа над музыкой шла медленно, в течение периода, который включал трёхлетнее пребывание Пуссёра в Университете Буффало. Опера была впервые исполнена в концертной версии 17 марта 1968 года в Буффало, Нью-Йорк, и, наконец, впервые поставлена на сцене 15 января 1969 года в Пиккола Скала в Милане, в постановке, которая длилась почти три с половиной часа.
Вскоре после миланского представления для бельгийского телевидения был снят часовой документальный фильм без участия режиссёров или сценографа постановки Ла Скала. Этот фильм под названием Les voyages de Votre Faust режиссёра Жана Антуана включает заключительную часть оперы, где все возможные концовки показаны последовательно, каждая с рядом предшествующих сцен, собранных в разных последовательностях, чтобы проиллюстрировать меняющиеся контексты[8].
До конца двадцатого века «Ваш Фауст» ставился всего дважды после миланской премьеры в 1969 году: постановка пересмотренной версии в немецком переводе (заявленная как «мировая премьера») в Musiktheater im Revier в Гельзенкирхене 13 марта 1982 года и ещё одна в Бонне в 1999 году. Ни одна из этих постановок не была полностью успешной[9]. Сам Пуссёр описал первую постановку как «премьеру-кораблекрушение» и «художественную катастрофу», а вторую как «лишь приближение»[10]. Она была снова поставлена в Radialsystem V в Берлине в марте 2013 года в совместной постановке Work in Progress и Театра Базеля, а также показана в Базеле в ноябре того же года[11].
Действующие лица[править]
| Роль | Исполнитель | Премьерный состав, 15 января 1969 Дирижёр: Анри Пуссёр | |
|---|---|---|---|
| Анри [Фауст] | актёр | Роже Мольен | |
| Анри [Фауст] | пианист | ||
| Анри [Фауст] | сопрано | Бася Ретчица | |
| Мондор, директор театра | актёр | Жан Топар | |
| Магги (подруга Анри) | актёр | Франсин Берже | |
| Грета (сестра Магги) | актёр | Франсин Берже | |
| Ришар (акт 1, сцена 1) | актёр | Морис Сарфати | |
| Доктор (акт 2, сцена D) | актёр | Морис Сарфати | |
| Доктор Фауст (акт 2, сцена E) | актёр | [?Морис Сарфати] | |
| Гиньоль (Панч) (акт 2, сцена E) | актёр | [?Морис Сарфати] | |
| Жена Гиньоля (Джуди) (акт 2, сцена E) | актёр | [?Франсуаза Брион] | |
| [различные роли] | сопрано | Бася Ретчица | |
| Памонелла (певица кабаре) | актёр | Франсуаза Брион | |
| Памонелла (певица кабаре) | альт | Мерете Беккелунд | |
| [различные роли] | тенор | Луи Девос | |
| Бездомный (акт 1, сцена 3) | бас | Жюль Бастен | |
| [другие роли] | бас | Жюль Бастен | |
| [различные роли] | оркестр (12 инструментов) | Ensemble Musiques Nouvelles (Брюссель), дир. Анри Пуссёр | |
Премьера была поставлена Джорджией Бенамо и Роже Мольеном, с декорациями Марсьяля Райса.
Хотя актёры исполняют всех центральных персонажей, роли могут быть «поливалентными»: иногда их также представляют певцы или инструменталисты. Например, в открывающей сцене 1-го акта, пока актёр, играющий Анри, имитирует «анализ» Второй кантаты Веберна за фортепиано, на сцене появляется настоящий пианист, одетый так же, чтобы параллельно исполнять музыку. В той же сцене актёр-Анри репетирует религиозное произведение, которое одновременно поёт на сцене певица-сопрано. С другой стороны, актёры могут исполнять различные роли в одной и той же сцене и в разных качествах, а также меняться ролями с музыкантами. В одной из сцен кукольного театра, например, одна и та же партия может исполняться в пантомиме, танце и пении.
Оркестр[править]
Оркестр состоит всего из двенадцати инструменталистов, которые часто появляются на сцене и взаимодействуют с актёрами и певцами:
- Флейта (также пикколо)
- Кларнет in B (также кларнет in Es)
- Альт-саксофон in Es
- Фагот
- Валторна in F
- Труба in C
- Ударные
- Арфа
- Фортепиано
- Скрипка
- Виолончель
- Контрабас
В дополнение к живым музыкантам, электронная музыка на магнитной ленте воспроизводится через громкоговорители в зале.
Содержание оперы[править]
Пролог в театре[править]
Директор театра, фигура из «Фауста» Гёте, представляет Анри как автора блестящих и провокационных статей, который объяснит зрителям некоторые сложности современной музыки. Эта предконцертная беседа имитируется под фонограмму отрывков из статьи Пуссёра «Pour une périodicité généralisée»[12], постепенно переходя в жалобу зрителям на неудовлетворительное текущее состояние карьеры Анри, в которой он тратит всё своё время на разговоры о музыке вместо того, чтобы сочинять её. Его жалоба сопровождается записанными фрагментами из Thema (Omaggio a Joyce) Берио и Gesang der Jünglinge Штокхаузена, обе композиции — электронная музыка.
Пролог на небесах[править]
Инструментальная «ре-увертюра», созданная из набора «ста небесных нот», полученных в свою очередь из девяти двенадцатитоновых рядов, процитированных из произведений Булеза, Шёнберга, Штокхаузена, Стравинского, Веберна и самого Пуссёра[13][14]. Оркестр исполняет эту музыку на сцене, начиная в темноте, но с разноцветными прожекторами, постепенно выхватывающими ход канонического музыкального процесса.
Акт 1[править]
- Сцена 1. Один в своей квартире, Анри сидит за фортепиано, анализируя Вторую кантату Веберна. Его прерывает Директор театра, который пришёл предложить Анри заказ на оперу о Фаусте.
- Сцена 2. Приняв заказ, Анри идёт в кафе у церкви, где встречает Грету и Магги. Артист кабаре поёт французский перевод серенады Мефистофеля с музыкой колыбельной из «Воццека» Альбана Берга, искажённой джазовыми ритмами. На заднем плане слышны звуки фонтанов, щебетание птиц и звон бокалов, вместе с музыкальными цитатами из Дебюсси.
- Сцена 3. На улице возле дома Магги музыка в стиле Вареза сталкивается с фрагментами из «Бориса Годунова» Мусоргского, которые поёт бездомный, и музыкой Бартока.
- Сцена 4. По настоянию Директора театра Анри посещает ярмарку в порту, где сталкивается с какофонией музыкальных цитат, фрагментов разговоров на разных языках (английском, итальянском, немецком и французском) и всевозможных шумов. Ряд ярмарочных балаганов представляет различные шоу, смешивающие цитаты и различные исторические музыкальные стили, которые взаимодействуют с модернистскими идиомами начала двадцатого века. Французский балаган, например, смешивает цитаты из Гуно, Берлиоза, Бизе и Массне в амальгаму, напоминающую стиль Дариюса Мийо; немецкий балаган трансформирует цитаты из Вебера, Лорцинга и Вагнера в стиль Шёнберга; итальянский балаган объединяет фрагменты от Россини до Пуччини в стиль, напоминающий Стравинского; в то время как «английский» балаган фактически цитирует разнообразную в основном неанглийскую церковную музыку (Гендель, Гуно, Мендельсон, Шопен и Франк), искажая их в неоклассический стиль, призванный напомнить Хиндемита.
Акт 2[править]
Ход 2-го акта частично определяется зрителями, которые голосуют, чтобы решить такие вещи, как должен ли Анри взять Грету или Магги на ярмарку, и должен ли Анри сбежать от Директора театра, отправившись в круиз, или остаться работать над своей оперой. В центральной ярмарочной сцене (более расширенной, чем в первом акте) есть кукольный спектакль с четырьмя различными версиями истории Фауста, каждая со своей особой музыкальной окраской. На протяжении всей этой сцены зрителей неоднократно призывают решить, продолжать ли текущую версию или перейти к одной из других. В трёх из четырёх возможных концовок Анри даже не начинает сочинять свою собственную оперу о Фаусте. Произведение завершается общим финалом, который представляет критическую интерпретацию событий, произошедших во время той версии, свидетелями которой стали зрители и в которой они участвовали.
Стиль и структура[править]
Название «Ваш Фауст» призвано, с одной стороны, напомнить о незаконченной пьесе Поля Валери «Мой Фауст», а с другой — указать на мобильную форму произведения. Притяжательное местоимение второго лица также предполагает связь с самым известным романом Бютора «Изменение». Бютор и Пуссёр называют «Ваш Фауст» «fantaisie variable genre opéra» (вариативная фантазия в жанре оперы), чтобы подчеркнуть её дистанцию от оперных условностей. Хотя требуются живые певцы, главные роли исполняют актёры, инструменталисты делят сцену и взаимодействуют с певцами и актёрами, а большая часть вокального материала фактически предварительно записана на магнитную ленту. Второй акт имеет алеаторическую структуру, в которой зрители определяют ход действия путём формального голосования в одних местах и вокальных реплик в других. В тысячестраничной партитуре содержится около семи часов материала, но в любой одной версии может быть использована только выборка. Из-за этой намеренно вариативной структуры продолжительность может значительно варьироваться от одной версии к другой, но до настоящего времени постановки длились от трёх до трёх с половиной часов[15].
Ткань произведения, как текстуально, так и музыкально, состоит из обширной сети музыкальных и литературных цитат, отсылающих ко многим более ранним музыкальным и литературным произведениям на тему Фауста, а также к прошлым музыкальным стилям, простирающимся от Монтеверди до Булеза. Наряду с некоторыми другими композиторами, которые стремились интегрировать разнородный материал и музыкальные языки в свои произведения, методы Пуссёра продолжают квалифицироваться как серийные. Число пять управляет многими элементами оперы: это количество актёров, локаций, языков, цветов сценического освещения и версий, которые должны быть определены голосованием зрителей. Однако, хотя существует пять различных эпилогов, поскольку на самом деле существует шесть различных возможных путей к каждому из них, в действительности существует тридцать различных разрешений истории[16]. Пять локаций привязаны к пяти цветам освещения и в первом акте представляют пять языков постепенно:
- Комната Анри («кабинет доктора Фауста»): освещена синим, используется только французский
- Кабаре возле церкви: освещено зелёным; языки: французский и немецкий
- Улица, где живёт Магги, освещена жёлтым; языки: французский, немецкий и английский
- Ярмарка возле порта, освещена красным; языки: французский, немецкий, английский и итальянский
- Сам порт, освещён фиолетовым; языки: французский, немецкий, английский, итальянский и испанский
Каждая из первых четырёх локаций встречается по крайней мере один раз в каждой из возможных версий оперы. Порт имеет самую дикую атмосферу, но появляется только в одной возможной версии, как заключительная сцена самого неудачного хода событий. Именно по этой причине многие отголоски порта (в основном гудки лодок) вставлены в сцены ярмарки и улицы.
Рецепция[править]
«Ваш Фауст» рассматривается как итог работы Пуссёра 1960-х годов[17].
Зрители на премьерной постановке в 1969 году в лучшем случае скучали и не были вовлечены, а в худшем — демонстрировали вульгарное поведение, грубо выражая своё недовольство криками «basta!» («хватит!») и бросая мелочь и другие предметы на сцену. В какой-то момент, когда в партитуре представлена цитата из «Дон Жуана», раздались громкие крики «Браво, Моцарт!». Фиаско было спровоцировано отчасти «сложными положениями избирательного закона, разработанного авторами», включающими, среди прочего, размещение актёров в партере, которые вставали и «голосовали» в назначенное время (предположительно, чтобы получить результаты, предпочитаемые продюсерами), вместо того, чтобы позволить участвовать настоящим зрителям.
Критики были более сдержанны, но в целом согласились, что постановка была провальной. Больше всего они разошлись во мнениях относительно техники музыкального коллажа Пуссёра. Клаудио Сартори счёл цитаты «бессмысленными», в то время как критик La Stampa был уклончив, сказав лишь, что «Пуссёр — музыкант доказанной ловкости, стоящий в одном ряду с самыми современными рядами авангарда». Питер Хейворт, с другой стороны, счёл, что «сложный коллаж из цитат, пародии, пастиша и подлинной композиции» был «выполнен с немалым щегольством», и признал, что «Ваш Фауст» «совершенно не похож ни на одну оперу, которую я когда-либо слышал, и мне хотелось бы верить, что он представляет собой крупную попытку привести музыку и драму к новому типу отношений», но в целом счёл его «не более чем коробкой с фокусами; полным звука и значащим очень мало. В худшем смысле этого слова, экспериментом». В интервью, проведённом вскоре после миланских представлений, один из певцов подтвердил, что режиссура практически отсутствовала, так что исполнители были вынуждены в значительной степени импровизировать свои движения. После длительных препирательств, которые начались с первых репетиций в театре и продолжались большую часть проката, было наконец решено провести четвёртое и последнее представление в концертной форме. Инструменталисты были описаны как «bravissimi» (талантливые), а певцы как «strenui» (стойкие).
С точки зрения начала двадцать первого века, коллажные техники «Вашего Фауста» — особенно в сочетании с одновременными заявлениями Пуссёра об «информационном веке», в котором мы живём, и общем признании коллективной сети творчества — рассматриваются как «провидческий комментарий к тому, что мы стали называть 'постмодернистским пастишем', в котором различные исторические регистры и стили смешиваются в одном произведении»[18].
Сателлитные произведения[править]
Пуссёр сочинил ряд связанных произведений, которые он называл «сателлитами», некоторые одновременно с работой над оперой, а другие на протяжении более тридцати лет после её завершения. Это:
- Miroir de Votre Faust (Caractères II) для фортепиано соло и (по желанию) сопрано (1964–65)
- Jeux de Miroirs de Votre Faust для фортепиано, сопрано и магнитной ленты (1964–65)
- Echos de Votre Faust для меццо-сопрано, флейты, виолончели и фортепиано (1961–69) [№ 7 — Echo II de Votre Faust, вклад в A Garland for Dr. K., по случаю 80-летия Альфреда Калмуса]
- Les Ruines de Jéruzona для смешанного хора и «ритм-секции» (1978)
- La Passion selon Guignol для усиленного вокального квартета и оркестра (1981)
- Parade de Votre Faust для оркестра (1974)
- Aiguillages au carrefour des immortels для 16 или 17 инструментов (2002)
- Il sogno di Leporello: Parade 2 (de Votre Faust) для оркестра (2005)
Дискография[править]
- Jeux de miroirs de Votre Faust. Марсель Мерсенье, фортепиано; Бася Ретчицка, сопрано; Кэти Берберян, альт; Луи Девос, тенор; Жюль Бастен, бас; Мишель Бютор, Франсин Либенс и Анри Пуссёр, разговорные голоса; электронная музыка, созданная композиторами в студиях электронной музыки Гента и Брюсселя. В паре с Пьером Бартоломе: Le Tombeau de Marin Marais. LP запись, 1 аудиодиск: аналоговый, стерео, 33⅓ об/мин, 12 дюймов. Wergo 60.039. Studio Reihe neuer Musik. Майнц: Wergo Schallplatten GmbH, 1969. Jeux de miroirs переиздан как часть Henri Pousseur: Musique mixte 1966–1970. С Crosses of Crossed Colors. CD запись, 1 аудиодиск: стерео. Sub Rosa SR231. [Брюссель]: Sub Rosa, 2006.
- Butor/Pousseur: Votre Faust. Жан-Ив Боссёр (Анри); Мишель Бютор (Мондор); Колетт Берже (Магги); Эммануэль Рива (Памонелла); Мерете Беккелунд (альт); Жюль Бастен (бас); Ensemble Musiques Nouvelles, Анри Пуссёр, дир. LP запись, 3 аудиодиска: аналоговый, стерео, 33⅓ об/мин, 12 дюймов, два издания: BASF/Harmonia Mundi 01 21580-6 1–3 (с диалогами на французском); 01 20358-1 1–3 (с диалогами на немецком). Фрайбург: BASF, 1973.
- Echo II de votre Faust, для флейты, виолончели и фортепиано [седьмая часть Echos de Votre Faust]. В A Garland for Dr. K.: Kompositionen zum 80. Geburtstag von Dr. Alfred A. Kalmus. Записано в Studio Audiofilm, Мадрид, 1976. LP запись, 1 аудиодиск: аналоговый, стерео, 33⅓ об/мин, 12 дюймов. Universal Edition UE 15043; Interdisc ID 104. Лондон: Universal Edition, 1976.
Фильмография[править]
- Les voyages de Votre Faust. Телевизионный документальный фильм (чёрно-белый, 60 минут), режиссёр Жан Антуан. Брюссель: RTB, 1970.
Примечания[править]
- ↑ Butor, Michel (1960). «La musique, art réaliste: Les paroles et la musique». Esprit 1: 138–56.
- ↑ Decroupet Pascal Pousseur, Henri (Léon Marie Thérèse) // The New Grove Dictionary of Music and Musicians. — 2nd. — London: Macmillan. — ISBN 9780195170672.
- ↑ Salzman Eric, Desi Thomas The New Music Theater: Seeing the Voice, Hearing the Body. — Oxford and New York: Oxford University Press. — ISBN 978-0-19-509936-2.
- ↑ Deliège Célestin Cinquante ans de modernité musicale: de Darmstadt à l'IRCAM: contribution historiographique à une musicologie critique. — Sprimont: Pierre Mardaga. — ISBN 9782870098288.
- ↑ Butor, Michel (1962). «Votre Faust, Fantaisie variable genre opéra: Deuxième partie (une version)». La Nouvelle Revue française 10 (110): 261–89.
- ↑ Butor, Michel (1962). «Votre Faust III, Fantaisie variable genre opéra: Deuxième partie (suite)». La Nouvelle Revue française 10 (111): 461–82.
- ↑ Butor, Michel (1962). «Votre Faust IV, Fantaisie variable genre opéra: Deuxième partie (une autre version de la fin)». La Nouvelle Revue française 10 (112): 641–57.
- ↑ Bækkelund, Merete (1969). «Votre Faust». Dansk Musik Tidsskrift 44 (5): 115–117.
- ↑ Decroupet Pascal Heterogeneity: Or, On the Choice of Being Omnivorous // Contemporary Music: Theoretical and Philosophical Perspectives. — Farnham: Ashgate Publishing. — P. 99–116. — ISBN 978-0-7546-0497-6.
- ↑ Bartholomée, Pierre (2009). «Henri Pousseur ou l'invention intransigeate». Musiques Nouvelles (3): 67–71.
- ↑ Herzog, Benjamin. Appell ins Leere: Henri Pousseurs Oper «Votre Faust» (9 ноября 2013 года).
- ↑ Pousseur Henri En guise de conclusion: Pour une périodicité generalisée // Fragments théoriques I: Sur la musique expérimentale. — Brussels: Editions de l’Institut de Sociologie Université Libre de Bruxelles. — P. 241–90.
- ↑ Decroupet, Pascal (1989). «A la recherche de l'harmonie perdue: Regards analytiques sur le 'Prologue dans le ciel' de Votre Faust de Henri Pousseur». Revue Belge de Musicologie 43: 87–100. DOI:10.2307/3686760.
- ↑ Pousseur, Henri (1968). «L'apothéose de Rameau: Essai sur la question harmonique». Revue d'esthétique: 105–172.
- ↑ Loskill, Hans-Jörg (1982). «Faust-Oper als Utopie: Pousseur-Collage in Gelsenkirchen». Opernwelt 23 (6): 52–53.
- ↑ Butor, Michel. Примечания к Wie Votre Faust entstand. Mainz: Wergo Schallplatten GmbH, .
- ↑ Decroupet Pascal Introduction // Écrits théoriques, 1954–1967. — Sprimont: Pierre Mardaga. — ISBN 2-87009-865-0.
- ↑ Hedges Inez Framing Faust: Twentieth-Century Cultural Struggles. — Carbondale: Southern Illinois University Press. — ISBN 9780809329038.
Одним из источников, использованных при создании данной статьи, является статья из википроекта «Рувики» («ruwiki.ru») под названием «Ваш Фауст», расположенная по адресу:
Материал указанной статьи полностью или частично использован в Циклопедии по лицензии CC-BY-SA 4.0 и более поздних версий. Всем участникам Рувики предлагается прочитать материал «Почему Циклопедия?». |